Parallel
Jeremiah 33
Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible
La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, en ces mots, pendant qu’il était encore enfermé dans la cour de la prison:
While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD came to him a second time:
Ainsi parle l’Éternel, qui fait ces choses,
“Thus says the LORD who made the earth (note: LXX; Hebrew who made it), the LORD who formed it and established it, the LORD is His name:
Invoque-moi, et je te répondrai;
Call to Me, and I will answer and show you great and unsearchable things you do not know.
Car ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël,
For this is what the LORD, the God of Israel, says about the houses of this city and the palaces of the kings of Judah that have been torn down for defense against the siege ramps and the sword:
Quand on s’avancera pour combattre les Chaldéens,
The Chaldeans are coming to fight (note: Or They are coming to fight the Chaldeans; that is, the Babylonians) and to fill those places with the corpses of the men I will strike down in My anger and in My wrath. I have hidden My face from this city because of all its wickedness.
Voici, je lui donnerai la guérison et la santé, je les guérirai,
Nevertheless, I will bring to it health and healing, and I will heal its people and reveal to them the abundance of peace and truth.
Je ramènerai les captifs de Juda et les captifs d’Israël,
I will restore Judah and Israel from captivity (note: Or restore the fortunes of Judah and Israel) and will rebuild them as in former times.
Je les purifierai de toutes les iniquités qu’ils ont commises contre moi,
And I will cleanse them from all the iniquity they have committed against Me, and will forgive all their sins of rebellion against Me.
Cette ville sera pour moi un sujet de joie, de louange et de gloire,
So this city will bring Me renown, joy, praise, and glory before all the nations of the earth, who will hear of all the good I do for it. They will tremble in awe because of all the goodness and prosperity that I will provide for it.
Ainsi parle l’Éternel:
This is what the LORD says: In this place you say is a wasteland without man or beast, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem that are deserted—inhabited by neither man nor beast—there will be heard again
Les cris de réjouissance et les cris d’allégresse,
the sounds of joy and gladness, the voices of the bride and bridegroom, and the voices of those bringing thank offerings into the house of the LORD, saying: ‘Give thanks to the LORD of Hosts, for the LORD is good; His loving devotion endures forever.’ For I will restore the land from captivity (note: Or restore the fortunes of the land) as in former times, says the LORD.
Ainsi parle l’Éternel des armées:
This is what the LORD of Hosts says: In this desolate place, without man or beast, and in all its cities, there will once more be pastures for shepherds to rest their flocks.
Dans les villes de la montagne, dans les villes de la plaine,
In the cities of the hill country, the foothills (note: Hebrew Shephelah or lowlands; that is, the western foothills of Judea), and the Negev, in the land of Benjamin and the cities surrounding Jerusalem, and in the cities of Judah, the flocks will again pass under the hands of the one who counts them, says the LORD.
Voici, les jours viennent, dit l’Éternel,
Behold, the days are coming, declares the LORD, when I will fulfill the gracious promise that I have spoken to the house of Israel and the house of Judah.
En ces jours et en ce temps-là,
In those days and at that time I will cause to sprout for David a righteous Branch, and He will administer justice and righteousness in the land.
En ces jours-là, Juda sera sauvé,
In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely, and this is the name by which it will be called: The LORD Our Righteousness (note: Hebrew YHWH Tsidqenu).
Car ainsi parle l’Éternel:
For this is what the LORD says: David will never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,
Les sacrificateurs, les Lévites, ne manqueront jamais devant moi de successeurs
nor will the priests who are Levites ever fail to have a man before Me to offer burnt offerings, to burn grain offerings, and to present sacrifices.”
La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots:
And the word of the LORD came to Jeremiah:
Ainsi parle l’Éternel:
“This is what the LORD says: If you can break My covenant with the day and My covenant with the night, so that day and night cease to occupy their appointed time,
Alors aussi mon alliance sera rompue avec David, mon serviteur,
then My covenant may also be broken with David My servant and with My ministers the Levites who are priests, so that David will not have a son to reign on his throne.
De même qu’on ne peut compter l’armée des cieux,
As the hosts of heaven cannot be counted and as the sand on the seashore cannot be measured, so too will I multiply the descendants of My servant David and the Levites who minister before Me.”
La parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots:
Moreover, the word of the LORD came to Jeremiah:
N’as-tu pas remarqué ce que disent ces gens:
“Have you not noticed what these people are saying: ‘The LORD has rejected the two families He had chosen’? So they despise My people and no longer regard them as a nation.
Ainsi parle l’Éternel:
This is what the LORD says: If I have not established My covenant with the day and the night and the fixed order of heaven and earth,
Alors aussi je rejetterai la postérité de Jacob et de David, mon serviteur,
then I would also reject the descendants of Jacob and of My servant David, so as not to take from his descendants rulers over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will restore them from captivity (note: Or restore their fortunes) and will have compassion on them.”