Skip to content

Parallel

Isaiah 21

Swete's Septuagint · Berean Standard Bible

Τὸ ὅραμα τῆς ἐρήμου. Ὡς καταιγὶς δι’ ἐρήμου διέλθοι, ἐξ ἐρήμου ἐρχομένη ἐκ γῆς, φοβερὸν
This is the burden against the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the Negev, an invader comes from the desert, from a land of terror.
τὸ ὅραμα, καὶ σκληρὸν ἀνηγγέλη μοι. ὃ ἀθετῶν ἀθετεῖ, ὁ ἀνομῶν ἀνομεῖ. ἐπ’ ἐμοὶ οἶ Ἐλαμεῖται, καὶ οἱ πρέσβεις τῶν Περσῶν ἐπ’ ἐμὲ ἔρχονται. νῦν στενάξω καὶ παρακαλέσω ἐμαυτόν.
A dire vision is declared to me: “The traitor still betrays, and the destroyer still destroys. Go up, O Elam! Lay siege, O Media! I will put an end to all her groaning.”
διὰ τοῦτο ἐνεπλήσθη ἡ ὀσφύς μου ἐκλύσεως, καὶ ὠδῖνες ἔλαβόν με ὡς τὴν τίκτουσαν· ἠδίκησα τὸ μὴ ἀκοῦσαι, ἐσπούδασα τὸ μὴ βλέπειν.
Therefore my body is filled with anguish. Pain grips me, like the pains of a woman in labor. I am bewildered to hear, I am dismayed to see.
ἡ καρδία μου πλανᾶται καὶ ἡ ἀνομία με βαπτίζει, ἡ μου ἐφέστηκεν εἰς φόβον.
My heart falters; fear makes me tremble. The twilight I desired has turned to horror.
ἑτοίμασον τὴν τράπεζαν, πίετε, φάγετε· ἀνάσταντες οἱ ἄρχοντες ἑτοιμάσατε θυρεούς,
They prepare a table, they lay out a carpet, they eat, they drink! Rise up, O princes, oil the shields!
ὅτι οὕτως εἶπεν Κύριος πρὸς μέ Βαδίσας σεαυτῷ στῆσον σκοπόν, καὶ ὃ ἐὰν ἴδῃς ἀνάγγειλον.
For this is what the Lord says to me: “Go, post a lookout and have him report what he sees.
καὶ ἴδον ἀναβάτας ἱππεῖς δύο, ἀναβάτην ὄνου καὶ ἀναβάτην καμήλου. ἀκρόασαι ἀκρόασιν πολλήν,
When he sees chariots with teams of horsemen, riders on donkeys, riders on camels, he must be alert, fully alert.”
καὶ κάλεσον Οὐρείαν εἷς τὴν σκοπιὰν Κυρίου. καὶ εἶπεν Ἔστην διὸ. παντὸς ἡμέρας, καὶ ἐπὶ τῆς παρεμβολῆς ἔστην ὅλην τὴν νύκτα,
Then the lookout (note: DSS and Syriac; MT lion) shouted: “Day after day, my lord, I stand on the watchtower; night after night I stay at my post.
καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ἔρχεται ἀναβάτης συνωρίδος. καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν Πέπτωκεν Βαβυλών, καὶ πάντα τὸ. ἀγάλματα αὐτῆς καὶ τὰ χειροποίητα αὐτῆς συνετρίβησαν εἷς τὴν γῆν.
Look, here come the riders, horsemen in pairs.” And one answered, saying: “Fallen, fallen is Babylon (note: See Revelation 14:8 and Revelation 18:2.)! All the images of her gods lie shattered on the ground!”
ἀκούσατε οἱ καταλελιμμένοι καὶ ὀδυνώμενοι, ἀκούσατε ἃ ἤκουσα παρὰ Κυρίου σαβαώβ· ὃ θεὸς τοῦ Ἰσραὴλ ἀνήγγειλεν ἡμῖν. Τὸ ὅραμα τῆς Ἰδουμαίας.
O my people, crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the LORD of Hosts, the God of Israel.
Πρὸς ἐμὲ καλεῖτε παρὰ τοῦ Σηείρ Φυλάξετε ἐπάλξεις.
This is the burden against Dumah (note: Dumah is a wordplay on Edom, meaning silence.): One calls to me from Seir (note: Seir is another name for Edom.), “Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?”
φυλάσσω τὸ πρωὶ καὶ τὴν νύκτα· ἐὰν ζητῇς ζήτει, καὶ παρ’ ἐμοὶ οἴκει,
The watchman replies, “Morning has come, but also the night. If you would inquire, then inquire. Come back yet again.”
ἐν τῷ δρυμῷ ἑσπέρας κοιμηθήσῃ, ἐν τῇ ὁδῷ Δαιδάν,
This is the burden against Arabia: In the thickets of Arabia you must lodge, O caravans of Dedanites.
εἰς συνάντησιν ὕδωρ διψῶντι φέρετε, οἱ ἐνοικοῦντες ἐν χώρᾳ. Θαιμάν, ἄρτοις συναντᾶτε τοῖς φεύγουσιν
Bring water for the thirsty, O dwellers of Tema; meet the refugees with food.
διὰ τὸ πλῆθος τῶν φευγόντων καὶ διὸ. τὸ πλήθος τῶν πλανωμένων καὶ διὰ τὸ πλῆθος τῆς μαχαίρας καὶ διὸ, τὸ πλῆθος τῶν τοξευμάτων τῶν διατεταμένων καὶ διὰ τὸ πλῆθος τῶν πεπτωκότων ἐν τῷ πολέμῳ.
For they flee from the sword—the sword that is drawn—from the bow that is bent, and from the stress of battle.
ὅτι οὕτως εἶπέν μοι Κύριος Ἔτι ἐνιαυτὸς ὡς ἐνιαυτὸς μισθωτοῦ, ἐκλείψει ἡ δόξα τῶν υἱῶν Κηδάρ,
For this is what the Lord says to me: “Within one year, as a hired worker would count it, all the glory of Kedar will be gone.
καὶ τὸ κατάλοιπον τῶν τοξευμάτων τῶν ἰσχυρῶν υἱῶν Κηδὰρ ἔσται ὀλίγον, διότι Κύριος ἐλάλησεν ὃ θεὸς Ἰσραήλ.
The remaining archers, the warriors of Kedar, will be few.” For the LORD, the God of Israel, has spoken.