Skip to content

Parallel

Isaiah 10

Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible

Malheur à ceux qui prononcent des ordonnances iniques,
Woe to those who enact unjust statutes and issue oppressive decrees,
Pour refuser justice aux pauvres,
to deprive the poor of fair treatment and withhold justice from the oppressed of My people, to make widows their prey and orphans their plunder.
Que ferez-vous au jour du châtiment,
What will you do on the day of reckoning when devastation comes from afar? To whom will you flee for help? Where will you leave your wealth?
Les uns seront courbés parmi les captifs,
Nothing will remain but to crouch among the captives or fall among the slain. Despite all this, His anger is not turned away; His hand is still upraised.
Malheur à l’Assyrien, verge de ma colère!
Woe to Assyria, the rod of My anger; the staff in their hands is My wrath.
Je l’ai lâché contre une nation impie,
I will send him against a godless nation; I will dispatch him against a people destined for My rage, to take spoils and seize plunder, and to trample them down like clay in the streets.
Mais il n’en juge pas ainsi,
But this is not his intention; this is not his plan. For it is in his heart to destroy and cut off many nations.
Car il dit:
“Are not all my commanders kings?” he says.
N’en a-t-il pas été de Calno comme de Carkemisch?
“Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?
De même que ma main a atteint les royaumes des idoles,
As my hand seized the idolatrous kingdoms whose images surpassed those of Jerusalem and Samaria,
Ce que j’ai fait à Samarie et à ses idoles,
and as I have done to Samaria and its idols, will I not also do to Jerusalem and her idols?”
Mais, quand le Seigneur aura accompli toute son œuvre
So when the Lord has completed all His work against Mount Zion and Jerusalem, He will say, “I will punish the king of Assyria for the fruit of his arrogant heart and the proud look in his eyes.
Car il dit: C’est par la force de ma main que j’ai agi,
For he says: ‘By the strength of my hand I have done this, and by my wisdom, for I am clever. I have removed the boundaries of nations and plundered their treasures; like a mighty one I subdued their rulers.
J’ai mis la main sur les richesses des peuples, comme sur un nid,
My hand reached as into a nest to seize the wealth of the nations. Like one gathering abandoned eggs, I gathered all the earth. No wing fluttered, no beak opened or chirped.’”
La hache se glorifie-t-elle envers celui qui s’en sert?
Does an axe raise itself above the one who swings it? Does a saw boast over him who saws with it? It would be like a rod waving the one who lifts it, or a staff lifting him who is not wood!
C’est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra
Therefore the Lord GOD of Hosts will send a wasting disease among Assyria’s stout warriors, and under his pomp will be kindled a fire like a burning flame.
La lumière d’Israël deviendra un feu,
And the Light of Israel will become a fire, and its Holy One a flame. In a single day it will burn and devour Assyria’s thorns and thistles.
Qui consumera, corps et âme,
The splendor of its forests and orchards, both soul and body, it will completely destroy, as a sickness consumes a man.
Le reste des arbres de sa forêt pourra être compté,
The remaining trees of its forests will be so few that a child could count them.
En ce jour-là,
On that day the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no longer depend on him who struck them, but they will truly rely on the LORD, the Holy One of Israel.
Le reste reviendra, le reste de Jacob,
A remnant will return (note: Hebrew Shear-jashub; also in verse 22; see Isaiah 7:3.)—a remnant of Jacob—to the Mighty God.
Quand ton peuple, ô Israël, serait comme le sable de la mer,
Though your people, O Israel, be like the sand of the sea, only a remnant will return. Destruction has been decreed, overflowing with righteousness.
Et cette destruction qui a été résolue,
For the Lord GOD of Hosts will carry out the destruction decreed upon the whole land (note: LXX He will finish the work and cut it short in righteousness, because the Lord will make a short work in all the world. Cited in Romans 9:28).
Cependant, ainsi parle le Seigneur, l’Éternel des armées:
Therefore this is what the Lord GOD of Hosts says: “O My people who dwell in Zion, do not fear Assyria, who strikes you with a rod and lifts his staff against you as the Egyptians did.
Mais, encore un peu de temps,
For in just a little while My fury against you will subside, and My anger will turn to their destruction.”
L’Éternel des armées agitera le fouet contre lui,
And the LORD of Hosts will brandish a whip against them, as when He struck Midian at the rock of Oreb. He will raise His staff over the sea, as He did in Egypt.
En ce jour, son fardeau sera ôté de dessus ton épaule,
On that day the burden will be lifted from your shoulders, and the yoke from your neck. The yoke will be broken because your neck will be too large (note: Literally broken because of fatness; LXX broken from your shoulders).
Il marche sur Ajjath, traverse Migron,
Assyria has entered Aiath and passed through Migron, storing their supplies at Michmash.
Ils passent le défilé,
They have crossed at the ford: “We will spend the night at Geba.” Ramah trembles; Gibeah of Saul flees.
Fais éclater ta voix, fille de Gallim!
Cry aloud, O Daughter of Gallim! Listen, O Laishah! O wretched Anathoth!
Madména se disperse,
Madmenah flees; the people of Gebim take refuge.
Encore un jour de halte à Nob,
Yet today they will halt at Nob, shaking a fist at the mount of Daughter Zion, at the hill of Jerusalem.
Voici, le Seigneur, l’Éternel des armées,
Behold, the Lord GOD of Hosts will lop off the branches with terrifying power. The tall trees will be cut down, the lofty ones will be felled.
Il renverse avec le fer les taillis de la forêt,
He will clear the forest thickets with an axe, and Lebanon will fall before the Mighty One.