Parallel
Hosea 1
Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible
Parole de Yahweh qui fut adressée à Osée, fils de Béeri, dans les jours d'Ozias, de Joatham, d'Achaz, d'Ezéchias, rois de Juda, et dans les jours de Jéroboam, fils de Joas, roi d'Israël.
This is the word of the LORD that came to Hosea son of Beeri in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and of Jeroboam son of Jehoash (note: Hebrew Joash, a variant of Jehoash), king of Israel.
Lorsque Yahweh commença à parler à Osée, Yahweh dit à Osée : " Va, prends une femme de prostitution et des enfants de prostitution, car le pays ne fait que se prostituer en abandonnant Yahweh. "
When the LORD first spoke through Hosea, He told him, “Go, take a prostitute as your wife and have children of adultery, because this land is flagrantly prostituting itself by departing from the LORD.”
Il alla et prit Gomer, fille de Débelaïm ; elle conçut et lui enfanta un fils.
So Hosea went and married Gomer daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.
Et Yahweh lui dit : " Nomme-le Jezrahel, car encore un peu de temps et je punirai le sang de Jezrahel sur la maison de Jéhu, et je mettrai fin à la royauté de la maison d'Israël.
Then the LORD said to Hosea, “Name him Jezreel (note: Jezreel means God sows; also in verse 11.), for soon I will bring the bloodshed of Jezreel upon the house of Jehu, and I will put an end to the kingdom of Israel.
En ce jour-là je briserai l'arc d'Israël dans la plaine de Jezrahel. "
And on that day I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.”
Elle conçut encore et enfanta une fille ; et Yahweh dit à Osée : " Nomme-la Lô-Ruchama, car je n'aurai plus compassion de la maison d'Israël pour lui pardonner ses péchés.
Gomer again conceived and gave birth to a daughter, and the LORD said to Hosea, “Name her Lo-ruhamah (note: Lo-ruhamah means she has not received mercy.), for I will no longer have compassion on the house of Israel, that I should ever forgive them.
Mais j'aurai compassion de la maison de Juda, et je les sauverai par Yahweh, leur Dieu ; je ne les sauverai ni par l'arc et l'épée, ni par le combat, ni par les chevaux et les cavaliers. "
Yet I will have compassion on the house of Judah, and I will save them—not by bow or sword or war, not by horses and cavalry, but by the LORD their God.”
Elle sevra Lô-Ruchama ; puis elle conçut et enfanta un fils.
After she had weaned Lo-ruhamah, Gomer conceived and gave birth to a son.
Et Yahweh dit à Osée : " Nomme-le Lô-Ammi, car vous n'êtes pas mon peuple, et moi je ne serai pas votre Dieu. "
And the LORD said, “Name him Lo-ammi (note: Lo-ammi means not My people.), for you are not My people, and I am not your God.