Skip to content

Parallel Talmud

Gittin — Daf 29b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

שקול מינה חפץ והדר הב לה גיטא ואזל איהו ויהיב לה גיטא והדר שקל מינה חפץ רבי יוחנן פוסל בו וכ"ש בשלוחו וריש לקיש מכשיר בשלוחו וכ"ש בו:

מתני׳ המביא גט ממדינת הים וחלה עושה שליח בב"ד ומשלחו ואומר לפניהם בפני נכתב ובפני נחתם ואין שליח אחרון צריך שיאמר בפני נכתב ובפני נחתם אלא אומר שליח ב"ד אני:

גמ׳ אמרו ליה רבנן לאבימי בריה דר' אבהו בעי מיניה מרבי אבהו שליח דשליח משוי שליח או לא אמר להו הא לא תיבעי לכו מדקתני אין השליח האחרון מכלל דמשוי שליח

אלא כי תיבעי לכו כי משוי שליח בב"ד או אפילו שלא בב"ד אמרו ליה הא לא מבעיא לן מדקתני אלא אומר שליח ב"ד אני

רב נחמן בר יצחק מתני הכי אמרו ליה רבנן לאבימי בריה דר' אבהו בעי מיניה מר' אבהו שליח דשליח כי משוי שליח בב"ד או שלא בב"ד

אמר להו ותיבעי לכו אי משוי שליח בעלמא אמרו ליה הא לא קא מיבעיא לן דתנן אין השליח האחרון מכלל דשליח משוי שליח אלא כי קא מיבעיא לן בב"ד או שלא בבית דין אמר להו הא נמי לא תיבעי לכו דקתני אלא אומר שליח ב"ד אני

אמר רבה שליח בא"י עושה כמה שלוחין אמר רב אשי אם מת ראשון בטלו כולן

אמר מר בר רב אשי הא דאבא דקטנותא היא אילו מת בעל מידי מששא אית בהו כולהו מכח מאן קאתו מכח דבעל קאתו איתיה לבעל איתנהו לכולהו ליתיה לבעל ליתנהו לכולהו

ההוא גברא דשדר לה גיטא לדביתהו אמר שליח לא ידענא לה אמר ליה זיל יהביה לאבא בר מניומי דאיהו ידע לה וליזיל וליתביה ניהלה אתא ולא אשכח לאבא בר מניומי אשכחיה לרבי אבהו ורבי חנינא בר פפא ור' יצחק נפחא ויתיב רב ספרא גבייהו אמרו ליה מסור מילך קמי דידן דכי ייתי אבא בר מניומי ניתביניה ליה וליזיל וליתביניה לה

אמר להו רב ספרא והא שליח שלא ניתן לגירושין הוא איכסופו

אמר רבא קפחינהו רב ספרא לתלתא רבנן סמוכי א"ר אשי במאי קפחינהו מי קאמר ליה אבא בר מניומי ולא את

איכא דאמרי אמר רבא קפחינהו רב ספרא לתלתא רבנן סמוכי בטעותא א"ר אשי מאי טעותא מאי קא אמר ליה אבא בר מניומי ולא את

ההוא גברא דשדר לה גיטא לדביתהו א"ל לשליח לא תיתביה ניהלה עד תלתין יומין אתניס בגו תלתין יומין

אתא לקמיה דרבא אמר רבא חלה טעמא מאי משום דאנוס האי נמי אנוס הוא אמר ליה מסור מילך קמי דידן דלבתר תלתין יומין משוינן שליח ויהיב ליה ניהלה א"ל רבנן לרבא והא שליח שלא ניתן לגירושין הוא אמר להו כיון דלבתר תלתין יומין מצי מגרש כשליח שניתן לגירושין הוא

וליחוש שמא פייס מי לא תנן מעכשיו אם לא באתי מכאן ועד יב"ח ומת בתוך יב"ח הרי זה גט

והוינן בה וניחוש שמא פייס ואמר רבה בר רב הונא הכי אמר אבא מרי משמיה דרב באומר נאמנת עלי לומר שלא באתי

איכסיף לסוף איגלאי מילתא דארוסה הואי אמר רבא אם אמרו בנשואה יאמרו בארוסה

אמר רבא הא ודאי קא מיבעיא לן

Take the article from her and then give her the Get,  and he went and gave her the Get and then took from her the article. In such a case R. Johanan declares [the Get] invalid even if [delivered] by [the first bearer] himself, and all the more if by his agent, whereas Resh Lakish declares it valid even if [delivered] by the agent and all the more so if by [the first bearer] himself. MISHNAH. IF THE BEARER OF A GET FROM FOREIGN PARTS FALLS ILL, HE GOES BEFORE A BETH DIN AND APPOINTS AN AGENT AND SENDS HIM  [ON WITH THE GET,] DECLARING BEFORE THEM, 'IN MY PRESENCE IT WAS WRITTEN AND IN MY PRESENCE IT WAS SIGNED.' THE LAST AGENT IS NOT REQUIRED TO MAKE THIS DECLARATION: HE MERELY DECLARES, 'I AM THE MESSENGER OF THE BETH DIN.' GEMARA. The Rabbis said to Abimi the son of R. Abbahu: Enquire of R. Abbahu, Can the agent of the original bearer appoint a further agent or not? — He replied: You have no need to ask this. For since it says [in the Mishnah], 'THE LAST AGENT [and not 'the second'] you may conclude that he may appoint another agent. What you should ask, however, is whether, when he appoints an agent, he does so before a Beth din or even without a Beth din. They said to him: We have no need to ask this, since [the Mishnah] says, HE SAYS, I AM THE MESSENGER OF THE BETH DIN. R. Nahman b. Isaac reported the discussion thus: The Rabbis said to Abimi the son of R. Abbahu: Enquire of R. Abbahu, When the agent of the original bearer appoints a second agent, does he do so before the Beth din or even without the Beth din? — He replied: You ought to ask [first] whether he can appoint a second agent at all. They said: This we have no need to ask, since the Mishnah speaks of 'THE LAST AGENT, which shows that the second bearer can appoint a third. What, however, we want to know is whether he must do so before the Beth din or whether he does not need the Beth din. He said to them: This also you need not ask, since it says, HE SAYS, I AM THE MESSENGER OF THE BETH DIN. Rabbah said: A bearer in Eretz Yisrael can appoint any number of further bearers  [without needing any Beth din].  R. Ashi said: If the first one dies,  they all cease to function. Mar son of R. Ashi said: This statement of my father dates from his youth.  If the husband dies, is there any substance left in them? From whom do they all derive their status? From the husband. As long as the husband is alive, they are all agents; if the husband dies they all cease to be agents. A certain man wanted to send a Get to his wife. The messenger said to him, I do not know her. So the husband said to him, Go and give it to Abba b. Manyumi who knows her, and he will go and give it to her. The man took the Get,  but did not find Abba b. Manyumi [in town]. He found R. Abbahu and R. Hanina b. Papa and R. Isaac Nappaha [sitting as a Beth din] with R. Safra also present. They said to him: Transmit your commission to us, so that when R. Abba b. Manyumi comes we can give him [the Get] and he can go and give it to the woman. Said R. Safra to them: But this man has not been made an agent for effecting the divorce?  They were nonplussed. Said Raba: R. Safra tripped up  three ordained Rabbis. R. Ashi, however, said: How did he trip them up? Did the husband say to the man, Abba b. Manyumi [shall deliver the Get] and not you?  According to another version, Raba said: R. Safra thinks he has tripped up, but he is mistaken, three ordained Rabbis. Said R. Ashi: Where is the mistake? What did the husband say to the bearer? 'Abba b. Manyumi [shall give it] and not you.' A certain man sent a Get to his wife, telling the bearer not to give it to her till thirty days had passed. Before the thirty days had passed, the man found he could not carry out the commission. He therefore consulted Raba. Said Raba: Why is a bearer who falls ill [allowed to appoint another bearer]? Because he is prevented by circumstances [from carrying out his commission]. This man also is prevented by circumstances [from carrying out his commission]. So he said to the man: Transmit your commission to us, so that after thirty days we can appoint a bearer who will give the Get to the wife. Said the Rabbis to Raba: But he is not [at this moment] commissioned to effect the divorce? — He replied: Since he can divorce her after thirty days, he is practically [now] an agent commissioned to divorce her. They rejoined: Do we not take account of the chance that the husband may have made friends with her [within the thirty days]? Have we not learnt: '[If a man says, This is a Get] from now onward if I do not come within twelve months, if he dies within the twelve months, it is a Get,'  and in discussing this we raised the question. Do we not take account of the chance that he may [in the meantime] have made friends with her, and Rabba son of R. Huna said: Abba Mari has explained in the name of Rab that this applies to the case where the husband says [on handing the Get to the agent].  'Her word is to be accepted if [on being challenged] she says, I did not come [near him within the twelve months]'?  Raba was nonplussed. Later it turned out that the woman in this case was only betrothed. Raba thereupon said: If they said in regard to a married woman [that there is a chance of his making it up with her], it does not follow that they said so in regard to a betrothed woman. Said Raba: The real question is this.