Parallel
חולין 110
Soncino English Talmud · Berean Standard Bible
was cooked with its milk it is forbidden, in which case it is not permitted even after the act, he stated in the first clause too ‘if it was cooked’. When R. Eleazar went up [to Palestine] he met Ze'iri to whom he said: Is there to be found here a Tanna who recited to Rab the law of the udder? He immediately pointed out to him R. Isaac b. Abudimi. Thereupon the latter said unto him: I did not recite to him [any prohibition] at all about the udder; Rab however found an open space and put a fence around it. For Rab once happened to be at Tatlefush and overheard a woman asking her neighbour. How much milk is required for cooking a rib'a of meat? Said Rab: Do they not know that meat cooked with milk is forbidden? He therefore stayed there [some time] and declared the udder forbidden to them. R. Kahana reported the passage as above; but R. Jose b. Abba reported it as follows: [R. Isaac b. Abudimi said.] ‘I taught him [the prohibition only] with regard to the udder of a milch [cow]’. And relying upon the keen perception of R. Hiyya he had stated this law in general about the udder. Rabin and R. Isaac b. Joseph once happened to be at R. Papi's, and they were served with a dish of udder. R. Isaac b. Joseph ate of it, but Rabin did not. Said Abaye: Wherefore did not this childless Rabin eat? Consider this, R. Papi's wife was the daughter of R. Isaac Nappaha, and R. Isaac Nappaha was most strict in his actions; now had she not seen this practice in her parents’ home she certainly would not have served them with it. In Sura people did not eat the udder at all, in Pumbeditha they used to eat it. Rami b. Tamri, also known as Rami b. Dikuli, of Pumbeditha once happened to be in Sura on the eve of the Day of Atonement. When the townspeople took all the udders [of the animals] and threw them away, he immediately went and collected them and ate them. He was then brought before R. Hisda who said to him: ‘Why did you do it?’ He replied: ‘I come from the place of Rab Judah who permits it to be eaten.’ Said R. Hisda to him: ‘But do you not accept the rule: [When a person arrives in a town] he must adopt the restrictions of the town he has left and also the restrictions of the town he has entered?’ — He replied: ‘I ate them outside the [city's] boundary.’ ‘And with what did you roast them?’ He replied. ‘With the kernels [of grapes].’ ‘Perhaps they were [the kernels] of wine used for idolatrous purposes?’ He replied. ‘They had been lying there more than twelve months.’ ‘Perhaps they were stolen goods?’ He replied. ‘The owners must have certainly abandoned all rights to them for lichen was growing amongst them.’ He [R. Hisda] noticed that the other was not wearing the Tefillin and said to him. ‘Why do you not wear the Tefillin?’ He replied. ‘I suffer from the bowels, and Rab Judah has said. One who suffers from the bowels is exempt from wearing the Tefillin.’ He further noticed that the other was not wearing fringes [on his coat] and said to him. ‘Why are you not wearing fringes?’ He replied. ‘The coat [l am wearing] is borrowed, and Rab Judah has said.
—
A borrowed coat is, for the first thirty days, exempt from the zizith.’ While this was going on a man was brought in [to the court] for not honouring his father and mother. They bound him [to have him flogged], whereupon [Rami] said to them. ‘Leave him alone, for it has been taught. Every commandment which carries its reward by its side does not fall within the jurisdiction of the Court below.’ Said [R. Hisda] to him. ‘I see that you are very sharp.’ He replied. ‘If only you would come to Rab Judah's school I would show you how sharp I am!’ Abaye said to, R. Safra. When you go up there [to Palestine] enquire of them. How do you deal with the liver?’ When he came up he met R. Zerika who told him [in reply]. ‘I once cooked [the liver] well for R. Ammi and he ate it.’ When he [R. Safra] returned, Abaye said to him: ‘I had no doubt at all that it, itself, was forbidden; I was only in doubt whether it could render forbidden other [pieces that were in the pot with it or not].’ ‘But why had you no doubt that it, itself, was forbidden? For we have learnt: It is not itself rendered forbidden. Then you should have no more doubts as to whether it renders others forbidden, for we have learnt: The liver renders [other pieces in the pot] forbidden but is not itself rendered forbidden, for it exudes and does not absorb’! — He replied. ‘Perhaps there it refers to the liver of a forbidden [animal]
—