Parallel Talmud
Chagigah — Daf 9a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
לא שנו אלא שלא גמר אבל גמר חוזר ומקריב
מאי גמר אילימא גמר קרבנותיו מאי מקריב אלא שלא גמר היום אבל גמר היום חוזר ומקריב:
מתני׳ מי שלא חג ביו"ט הראשון של חג חוגג את כל הרגל ויו"ט האחרון של חג
עבר הרגל ולא חג אינו חייב באחריותו על זה נאמר (קהלת א, טו) מעוות לא יוכל לתקון וחסרון לא יוכל להמנות
ר' שמעון בן מנסייא אומר איזהו מעוות שאינו יכול להתקן זה הבא על הערוה והוליד ממנה ממזר א"ת בגונב וגוזל יכול הוא להחזירו ויתקן
ר"ש בן יוחי אומר אין קורין מעוות אלא למי שהיה מתוקן בתחילה ונתעוות ואיזה זה תלמיד חכם הפורש מן התורה:
גמ׳ מנהני מילי אמר רבי יוחנן משום רבי ישמעאל נאמר עצרת בשביעי של פסח ונאמר עצרת בשמיני של חג מה להלן לתשלומין אף כאן לתשלומין
מופנה דאי לאו מופנה איכא למיפרך מה לשביעי של פסח שכן אינו חלוק משלפניו תאמר בשמיני של חג שחלוק משלפניו
לאיי אפנויי מופנה מכדי מאי עצרת עצור בעשיית מלאכה הכתיב (דברים טז, ח) לא תעשה מלאכה עצרת דכתב רחמנא למה לי אלא שמע מינה לאפנויי
ותנא מייתי לה מהכא דתניא (ויקרא כג, מא) וחגותם אותו חג לה' שבעת ימים יכול יהא חוגג והולך כל שבעה ת"ל אותו אותו אתה חוגג ואי אתה חוגג כל שבעה אם כן למה נאמר שבעה לתשלומין
ומנין שאם לא חג יו"ט הראשון של חג שחוגג והולך את כל הרגל ויום טוב האחרון ת"ל (ויקרא כג, מא) בחדש השביעי תחגו אותו אי בחדש השביעי יכול יהא חוגג והולך החדש כולו ת"ל אותו אותו אתה חוגג ואי אתה חוגג חוצה לו
ומאי תשלומין ר' יוחנן אמר תשלומין לראשון ור' אושעיא אמר תשלומין זה לזה
מאי בינייהו א"ר זירא חיגר ביום ראשון ונתפשט ביום שני איכא בינייהו רבי יוחנן אמר תשלומין לראשון כיון דלא חזי בראשון לא חזי בשני ור' אושעיא אמר תשלומין זה לזה אע"ג דלא חזי בראשון חזי בשני
ומי א"ר יוחנן הכי
והאמר חזקיה נטמא ביום מביא בלילה אינו מביא
ורבי יוחנן אמר אף בלילה נמי מביא
א"ר ירמיה שאני טומאה דיש לה תשלומין בפסח שני
מתקיף לה רב פפא הניחא למאן דאמר פסח
They taught this only [of a case] when it had not ended, but if it had ended, he may offer the rest [on the second day]. What does ‘ended’ mean? Shall one say [it means]: he had ended his sacrifices? What [in that case] should he offer? It must mean, therefore, that the day had not ended, but if the day had ended, he may offer the rest [on the second day]. MISHNAH. HE WHO DID NOT BRING HIS FESTAL-OFFERING ON THE FIRST FESTIVAL, DAY OF THE FEAST [OF TABERNACLES], MAY BRING IT DURING THE WHOLE OF THE FESTIVAL, EVEN ON THE LAST FESTIVAL DAY OF THE FEAST [OF TABERNACLES]. IF THE FESTIVAL, PASSED AND HE DID NOT BRING THE FESTIVAL OFFERING, HE IS NOT BOUND TO MAKE IT GOOD. OF SUCH A PERSON IT IS SAID: HE THAT IS CROOKED CANNOT BE MADE STRAIGHT AND THAT WHICH IS WANTING CANNOT BE RECKONED. R. SIMEON B. MENASYA SAID: WHO IS IT ‘THAT IS CROOKED’ WHO ‘CANNOT BE MADE STRAIGHT’? HE THAT HAS CONNECTION WITH A FORBIDDEN RELATION AND BEGETS BY HER BASTARD ISSUE. SHOULD YOU SAY THAT IT APPLIES TO A THIEF OR ROBBER, BUT THEN HE IS ABLE TO MAKE RESTITUTION AND BE MADE STRAIGHT. R. SIMEON B. YOHAI SAID: ONLY HE CAN BE CALLED ‘CROOKED’ WHO WAS STRAIGHT AT FIRST AND BECAME CROOKED. AND WHO IS THIS? — A DISCIPLE OF THE SAGES WHO FORSAKES THE TORAH. GEMARA. Whence do we know this? — R. Johanan in the name of R. Ishmael said: [The expression] ‘Azereth [‘solemn assembly’] is used of the seventh day of Passover, and [the expression] ‘Azereth is used of the eighth day of the Feast [of Tabernacles]. Just as there it intimates that one can make good [thereon the festal-offering due on the first day] so here it intimates that one can make good [thereon the festal-offering of the first day]. And it is free [for interpretation]; for were it not free one might object: whereas [this applies] to the seventh day of Passover which is not differentiated from the preceding [days], can you say this of the eighth day of the Feast [of Tabernacles] which is differentiated from the preceding [days]. But it is not so; it is quite free [for interpretation]. Consider, what does ‘Azereth mean? [Evidently it means], restrained [‘Azur] in respect of doing work. But behold it is written: Thou shalt do no work; wherefore, then, has the Divine Law written ‘Azereth? You must infer therefrom [that it is] in order to leave it free [for interpretation]. But the Tanna [of the following Baraitha] deduces it from here. For it is taught: And ye shall keep it a feast unto the Lord seven days. One might think that he must go on bringing festal-offerings the whole of the seven days. Scripture, therefore, says, ‘it’: on it [only] are you to offer festal-offerings, but you are not to offer festal-offerings on all the seven days. If so, why does it say, ‘seven’? To intimate that one may make good [the festal-offering during the seven days of the festival]. And whence [do we learn] that if he did not bring the festal-offering on the first festival day of the Feast [of Tabernacles] that he can go on bringing it during the course of the whole Festival, even on the last festival day? Scripture says: Ye shall keep it in the seventh month. If, now, [it is to be kept] in the seventh month, one might think that one can go on bringing the festal-offering throughout the whole month, therefore Scripture says. ‘it’: on ‘it’ [only] are you to offer festal-offerings, but you are not to offer festal-offerings outside it. And what is the nature of this ‘making good’? — R. Johanan says: They make up for the first day; and R. Oshaiah says: They make up for one another. What is the [practical] point at issue between them? — R. Zera said: [The case of] a man who was lame on the first day [of the festival] and became well on the second day is the point of issue between them. R. Johanan says: They make up for the first day; since on the first day he was not qualified [to bring the festal-offering], he is not qualified on the second. And R. Oshaiah says: They make up for one another; although he was not qualified on the first day he is qualified on the second. But could R. Johanan have said this? For behold Hezekiah said: If [a Nazirite] became defiled during the day [of the eighth] he has to bring [a sacrifice], but during the night [preceding the eighth] he does not have to bring [a sacrifice]. But R. Johanan said: Also [if he was defiled] during the night, he must bring [a sacrifice]! — Said R. Jeremiah: The case of uncleanness is different, because it can be made good [as is the case with the sacrifice] on the Second Passover. R. Papa demurred to this: It is right according to the view that the Second Passover