Skip to content

Parallel Talmud

Berakhot — Daf 30a

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

לישתף איניש נפשיה בהדי צבורא היכי נימא יהי רצון מלפניך ה' אלהינו שתוליכנו לשלום וכו'

אימת מצלי אמר רבי יעקב אמר רב חסדא משעה שמהלך בדרך עד כמה אמר רבי יעקב אמר רב חסדא עד פרסה והיכי מצלי לה רב חסדא אמר מעומד רב ששת אמר אפילו מהלך

רב חסדא ורב ששת הוו קאזלי באורחא קם רב חסדא וקא מצלי א"ל רב ששת לשמעיה מאי קא עביד רב חסדא אמר ליה קאי ומצלי א"ל אוקמן נמי לדידי ואצלי מהיות טוב אל תקרא רע.

מאי איכא בין הביננו לתפלה קצרה הביננו בעי לצלויי ג' קמייתא וג' בתרייתא וכי מטי לביתיה לא בעי למהדר לצלויי בתפלה קצרה לא בעי לצלויי לא ג' קמייתא ולא ג' בתרייתא וכי מטי לביתיה בעי למהדר לצלויי

והלכתא הביננו מעומד תפלה קצרה בין מעומד בין מהלך:

היה רוכב על החמור וכו': ת"ר היה רוכב על החמור והגיע זמן תפלה אם יש לו מי שיאחז את חמורו ירד למטה ויתפלל ואם לאו ישב במקומו ויתפלל רבי אומר בין כך ובין כך ישב במקומו ויתפלל לפי שאין דעתו מיושבת עליו

אמר רבא ואיתימא רבי יהושע בן לוי הלכה כרבי:

ת"ר סומא ומי שאינו יכול לכוין את הרוחות יכוין לבו כנגד אביו שבשמים שנא' (מלכים א ח, לה) והתפללו אל ה'

היה עומד בח"ל יכוין את לבו כנגד ארץ ישראל שנא' (מלכים א ח, מח) והתפללו אליך דרך ארצם היה עומד בארץ ישראל יכוין את לבו כנגד ירושלים שנאמר (מלכים א ח, מד) והתפללו אל ה' דרך העיר אשר בחרת היה עומד בירושלים יכוין את לבו כנגד בית המקדש שנאמר (דברי הימים ב ו, לב) והתפללו אל הבית הזה היה עומד בבית המקדש יכוין את לבו כנגד בית קדשי הקדשים שנאמר (מלכים א ח, לה) והתפללו אל המקום הזה היה עומד בבית קדשי הקדשים יכוין את לבו כנגד בית הכפורת היה עומד אחורי בית הכפורת יראה עצמו כאילו לפני הכפורת נמצא עומד במזרח מחזיר פניו למערב במערב מחזיר פניו למזרח בדרום מחזיר פניו לצפון בצפון מחזיר פניו לדרום נמצאו כל ישראל מכוונין את לבם למקום אחד

א"ר אבין ואיתימא ר' אבינא מאי קראה (שיר השירים ד, ד) כמגדל דויד צוארך בנוי לתלפיות תל שכל פיות פונים בו:

אבוה דשמואל ולוי כי הוו בעו למיפק לאורחא הוו מקדמי ומצלי וכי הוה מטי זמן ק"ש קרו

כמאן כי האי תנא דתניא השכים לצאת לדרך מביאין לו שופר ותוקע לולב ומנענע מגילה וקורא בה וכשיגיע זמן ק"ש קורא השכים לישב בקרון או בספינה מתפלל וכשיגיע זמן ק"ש קורא

רשב"א אומר בין כך ובין כך קורא ק"ש ומתפלל כדי שיסמוך גאולה לתפלה

במאי קמיפלגי מר סבר תפלה מעומד עדיף ומר סבר מסמך גאולה לתפלה עדיף

מרימר ומר זוטרא הוו מכנפי בי עשרה בשבתא דרגלא ומצלו והדר נפקא לפרקא

רב אשי מצלי בהדי צבורא ביחיד מיושב כי הוה אתי לביתיה הדר ומצלי מעומד אמרי ליה רבנן ולעביד מר כמרימר ומר זוטרא אמר להו טריחא לי מלתא ולעביד מר כאבוה דשמואל ולוי אמר להו לא חזינא להו לרבנן קשישי מינן דעבדי הכי:

מתני׳ ר' אלעזר בן עזריה אומר אין תפלת המוספין אלא בחבר עיר וחכ"א בחבר עיר ושלא בחבר עיר ר' יהודה אומר משמו כל מקום שיש שם חבר עיר יחיד פטור מתפלת המוספין:

גמ׳ ר' יהודה היינו ת"ק איכא בינייהו יחיד שלא בחבר עיר ת"ק סבר פטור ור' יהודה סבר חייב

א"ר הונא בר חיננא אמר ר' חייא בר רב הלכה כר' יהודה שאמר משום ראב"ע א"ל רב חייא בר אבין שפיר קאמרת דאמר שמואל מימי לא מצלינא צלותא דמוספין ביחיד

associate himself with the congregation. How should he say? 'May it be Thy will, O Lord our God, to lead us forth in peace etc'. When should he say this prayer? — R. Jacob said in the name of R. Hisda: At the moment he starts on his journey. How long [is it still permissible to say it]?  — R. Jacob said in the name of R. Hisda: Until [he has gone]  a parasang. How is he to say it? R. Hisda said: Standing still; R. Shesheth said: [He may] also [say it] while proceeding. Once R. Hisda and R. Shesheth were going along together, and R. Hisda stood still and prayed. R. Shesheth asked his attendant, What is R. Hisda doing?  — He replied: He is standing and praying. He thereupon said to him: Place me in position also that I may pray; if thou canst be good, do not be called bad. What is the difference between 'Grant us discernment' and the SHORT PRAYER? — 'Grant us discernment' requires to be accompanied by the first and last three blessings [of the 'Amidah], and when he returns home he need not say the Tefillah again. The 'short prayer does not require to be accompanied either by the first or the last three blessings, and when one returns home he must say the Tefillah. The law is that 'Grant us discernment' must be said standing, a 'short prayer' may be said either standing or journeying. IF ONE WAS RIDING ON AN ASS etc. Our Rabbis taught: If one was riding on an ass and the time arrived for saying Tefillah, if he has someone to hold his ass, he dismounts and prays, if not, he sits where he is and prays. Rabbi says: In either case he may sit where he is and pray, because [otherwise] he will be worrying.  Rab — or, as some say, R. Joshua b. Levi — said: The halachah follows Rabbi. Our Rabbis taught: A blind man or one who cannot tell the cardinal points should direct his heart towards his Father in Heaven, as it says, And they pray unto the Lord.  If one is standing outside Palestine, he should turn mentally towards Eretz Israel, as it says, And pray unto Thee towards their land.  If he stands in Eretz Israel he should turn mentally towards Jerusalem, as it says, And they pray unto the Lord toward the city which Thou hast chosen.  If he is standing in Jerusalem he should turn mentally towards the Sanctuary, as it says, If they pray toward this house.  If he is standing in the Sanctuary, he should turn mentally towards the Holy of Holies, as it says, If they pray toward this place.  If he was standing in the Holy of Holies he should turn mentally towards the mercy-seat.  If he was standing behind the mercy-seat  he should imagine himself to be in front of the mercy-seat. Consequently, if he is in the east he should turn his face to the west; if in the west he should turn his face to the east; if in the south he should turn his face to the north; if in the north he should turn his face to the south. In this way all Israel will be turning their hearts towards one place. R. Abin — or as some say R. Abina — said: What text confirms this? — Thy neck is like the tower of David builded with turrets [talpioth],  the elevation [tel]  towards which all mouths (piyyoth) turn. When Samuel's father and Levi were about to set out on a journey, they said the Tefillah before [dawn],  and when the time came to recite the Shema', they said it. Whose authority did they follow? — That of the following Tanna, as it has been taught: If a man got up early to go on a journey, they bring him [before dawn] a shofar and he blows,  a lulab  and he shakes it,  a megillah  and he reads it,  and when the time arrives for reciting the Shema', he recites it. If he rose early in order to take his place in a coach or in a ship,  he says the Tefillah,  and when the time arrives for reciting he Shema', he recites it. R. Simeon b. Eleazar says: In either case he recites the Shema' and then says the Tefillah, in order that he may say the ge'ullah next to the Tefillah. What is the ground of the difference between the two authorities? — One held that it is more important to say the Tefillah standing,  the other that it is more important to say ge'ullah next to Tefillah. Meremar and Mar Zutra used to collect ten persons on the Sabbath before a festival  and say the Tefillah, and then they went out and delivered their lectures.  R. Ashi used to say the Tefillah while still with the congregation sitting.  and when he returned home he used to say it again standing. The Rabbis said to him: Why does not the Master do as Meremar and Mar Zutra did? — He replied: That  is a troublesome business. Then let the Master do like the father of Samuel and Levi? — He replied: I have not seen any of the Rabbis who were my seniors doing thus. MISHNAH. R. ELEAZAR B. AZARIAH SAYS: THE MUSAF PRAYERS ARE TO BE SAID ONLY WITH THE LOCAL CONGREGATION;  THE RABBIS, HOWEVER, SAY: WHETHER WITH OR WITH OUT THE CONGREGATION. R. JUDAH SAID IN HIS NAME:  WHEREVER THERE IS A CONGREGATION, AN INDIVIDUAL IS EXEMPT FROM SAYING THE MUSAF PRAYER. GEMARA. R. Judah says the same thing as the first Tanna? — They differ on the case of an individual living in a place where there is no congregation; the first Tanna holds that he is exempt, while R. Judah holds that he is not exempt. R. Huna b. Hinena said in the name of R. Hiyya b. Rab: The halachah follows R. Judah, citing R. Eleazar b. Azariah. Said R. Hiyya b. Abin to him: You are quite right; for Samuel said: All my life I have never said the musaf prayer alone