Skip to content

Parallel Talmud

Bava Metzia — Daf 9b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

ואי רשות הרבים הוא קני ואי אדם חשוב הוא קני ואי אשה היא קניא ואי איניש זילא הוא קני

בעי ר' אלעזר האומר לחבירו משוך בהמה זו לקנות כלים שעליה מהו

לקנות מי אמר ליה קני אלא משוך בהמה זו וקני כלים שעליה מהו מי מהניא משיכה דבהמה לאקנויי כלים או לא

אמר רבא אי אמר ליה קני בהמה וקני כלים מי קני כלים חצר מהלכת היא וחצר מהלכת לא קנה

וכי תימא כשעמדה והא כל שאילו מהלך לא קנה עומד ויושב לא קנה

והלכתא בכפותה

אמרו ליה רב פפא ורב הונא בריה דרב יהושע לרבא אלא מעתה היה מהלך בספינה וקפצו דגים ונפלו לתוך הספינה הכי נמי דחצר מהלכת היא ולא קני אמר ליה ספינה מינח נייחא ומיא הוא דקא ממטו לה

א"ל רבינא לרב אשי אלא מעתה היתה מהלכת ברשות הרבים וזרק לה גט לתוך חיקה או לתוך קלתה הכא נמי דלא מגרשה א"ל קלתה מינח נייחא ואיהי דקא מסגיא מתותה:

מתני׳ היה רוכב על גבי בהמה וראה את המציאה ואמר לחבירו תנה לי נטלה ואמר אני זכיתי בה זכה בה אם משנתנה לו אמר אני זכיתי בה תחלה לא אמר כלום:

גמ׳ תנן התם מי שליקט את הפאה ואמר הרי זו לפלוני עני ר' אליעזר אומר זכה לו וחכמים אומרים יתננה לעני הנמצא ראשון

אמר עולא אמר ר' יהושע בן לוי מחלוקת מעשיר לעני

דר' אליעזר סבר מגו דאי בעי מפקר נכסיה והוי עני וחזי ליה השתא נמי חזי ליה ומגו דזכי לנפשיה זכי נמי לחבריה ורבנן סברי חד מגו אמרינן תרי מגו לא אמרינן

אבל מעני לעני דברי הכל זכה לו דמגו דזכי לנפשיה זכי נמי לחבריה

אמר ליה רב נחמן לעולא ולימא מר מעני לעני מחלוקת דהא מציאה הכל עניים אצלה ותנן היה רוכב על גבי בהמה וראה את המציאה ואמר לחבירו תנה לי נטלה ואמר אני זכיתי בה זכה בה

אי אמרת בשלמא מעני לעני מחלוקת

so that if [the buyer rides on the animal in] the open street  he acquires it, or if he is an important personage he acquires it,  or if [the buyer] is a woman she acquires it,  or if [the buyer] is a mean person  he acquires it. R. Eleazar inquired: If one says to another, 'Pull this animal along so that you may acquire the vessels that are [placed] upon it,'  what is the law? [But, it is at once objected, by saying], 'so that you may acquire;' does he really tell him, 'Acquire'?  [The question must] therefore [be put this way]: [If one says to another,] 'Pull this animal along and acquire the vessels that are [placed] upon it,' what is [the law]? Does the pulling of the animal enable him to acquire the vessels or not? — Said Raba: [Even] if he says to him, 'Acquire the animal and the vessels [at the same time],' does he then acquire the vessels?  Is not the animal like a moving courtyard? And a moving courtyard does not enable [its owner] to acquire [the objects placed in it]!  And if you should say [that he acquires them] when it stands still,  [then it would be objected:] Is it not [the law] that whatever does not acquire while in motion, does not acquire even while standing still or at rest? [It must be admitted, however, that] the [above] law obtains when [the animal] is tied. R. Papa and R. Huna said to Raba: According to this,  if one sails on a boat, and fish jump and fall into the boat, [do we] then also [say] that [the boat] is [like] a 'moving courtyard' and it does not enable [its owner] to acquire [the objects placed in it]? — He [Raba] answered them: The boat is really at rest, only the water moves it along. Rabina said to R. Ashi: According to this, if a married woman walks in a public street, and the husband throws a bill of divorcement into her lap or into her basket,  [do we] then also [say] that she is not divorced?  — He answered him: The basket is really at rest, and she walks underneath. MISHNAH. IF A MAN, RIDING ON AN ANIMAL, SEES A LOST ARTICLE AND SAYS TO HIS NEIGHBOUR: 'GIVE IT TO ME'; THE LATTER] TAKES IT UP AND SAYS: 'I ACQUIRED IT [FOR MYSELF].' — [THEN] IT IS HIS. [BUT] IF AFTER GIVING IT TO HIM, THAT PERSON SAYS: 'I ACQUIRED IT FIRST', THERE IS NOTHING IN WHAT HE SAYS. GEMARA. We have learned elsewhere:  If one gleaned the corner of a field  and said, 'This is for that poor person.' R. Eliezer says: he conferred possession [of the gleaning] on that person.  But the Sages say: He must give it to the first poor person that comes along. 'Ulla said in the name of R. Joshua b. Levi: The difference of opinion [between R. Eliezer and the Sages] concerns [a case where] a rich person [gleaned] for a poor person. R. Eliezer is of the opinion [that] [i] since, if he had wished, he could have declared his possessions public property, so that he would have become a poor man [himself] and would have been entitled [to the gleanings of the corner], he is entitled [to them] even now, and [ii] since he might thus take possession [of them] for himself,  he could also confer possession [of them] upon his neighbour. But [the Sages] are of the opinion [that] we can use the Since argument once but not twice.  But [in a case where] a poor person [gleaned] for [another] poor person all are of the opinion that he could confer possession [of the gleanings] upon that person, for since he could take possession [of them] for himself he could also confer possession [of them] upon his neighbour. R. Nahman said to 'Ulla: And why not say, Master, that the difference of opinion [between R. Eliezer and the Rabbis] concerns [even a case where] a poor person [gleaned] for a poor person. — seeing that in regard to a found object all are [in the same legal position as the] poor are in regard [to the corner of the field]?  And we learned: IF ONE, RIDING ON AN ANIMAL, SEES A LOST ARTICLE AND SAYS TO HIS NEIGHBOUR: 'GIVE IT TO ME'; THE LATTER TAKES IT UP AND SAYS: 'I ACQUIRED IT [FOR MYSELF].' — [THEN] IT IS HIS. Now, it is all correct if you say that the difference of opinion [between R. Eliezer and the Rabbis] concerns [even a case where] a poor person [gleaned] for a poor person.  [for]