Skip to content

Parallel Talmud

Bava Batra — Daf 82b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

כמלוא אורה וסלו מתקיף לה ר' אלעזר השתא דרך אין לו אורה וסלו יש לו דרך אין לו דארעא אחריתי היא אורה וסלו יש לו

א"ר זירא מדברי רבינו נלמד שלשה הוא דאין לו דרך הא שנים יש לו דא"ל בארעא דידך קיימי

א"ל רב נחמן בר יצחק לרבא לימא ר' אלעזר לית ליה דשמואל רביה דאמר שמואל הלכה כר' עקיבא דאמר מוכר בעין יפה מוכר

א"ל לא מתוקמא מתני' כר' עקיבא

ממאי מדקתני הגדילו ישפה ואי ס"ד רבי עקיבא היא אמאי ישפה האמר מוכר בעין יפה מוכר

א"ל אימור דא"ר עקיבא גבי בור ודות דלא מכחשי ארעא גבי אילן מי שמעת ליה

מי לא מודי ר' עקיבא באילן הנוטה לתוך שדה חבירו שקוצץ מלא מרדע מעל גבי מחרישה

תניא כוותיה דר' חייא בר אבא הרי זה קנה תחתיהן וביניהן וחוצה להן כמלוא אורה וסלו

א"ל אביי לרב יוסף אותן אורה וסלו מי זורען א"ל תניתוה החיצון זורע את הדרך

א"ל מי דמי התם לית ליה פסידא ללוקח אבל הכא אית ליה פסידא ללוקח דא"ל קמיטנפי פירי

הא לא דמיא אלא לסיפא וזה וזה אינן רשאין לזורעה

תניא כוותיה דאביי הרי זה קנה תחתיהן וביניהן וחוצה להן כמלוא אורה וסלו וזה וזה אינן רשאין לזורעה

וכמה יהא ביניהן רב יוסף אמר רב יהודה אמר שמואל מארבע אמות ועד שמונה רבא אמר רב נחמן אמר שמואל משמונה ועד שש עשרה א"ל אביי לרב יוסף לא תפלוג עליה דרב נחמן דתנן מתניתין כוותיה

דתנן הנוטע את כרמו שש עשרה אמה על שש עשרה אמה מותר להביא זרע לשם

אמר רבי יהודה מעשה בצלמון באחד שנטע את כרמו שש עשרה על שש עשרה אמה והיה הופך שער שתי שורות לצד אחד וזורע את הניר לשנה אחרת היה הופך את השער למקום הזרע וזרע את הבור ובא מעשה לפני חכמים והתירוהו

א"ל אנא לא ידענא אלא עובדא הוה

as much as is required for a gatherer and his basket. R. Eleazar raised a difficulty: Since he has no [right of] passage,  would he have [a right to the ground required by a] gatherer and his basket? [If] he has no [right of] passage because [the trees grow in] another field,  should he, then, have [a right to the ground required for a] gatherer and his basket? R. Zera said: From the words of our Master  we may infer that only [when the buyer has purchased] three [trees] does he have no [right of] passage,  but [if he has purchased] two [trees] he does have [the right of passage]; for he can say [to the landowner]: They stand in your [own] field, [and since you have sold me trees therein, you must also allow me access to them]. R. Nahman b. Isaac said to Raba: Does this imply that R. Eleazar  is in disagreement with Samuel his master? For Samuel said:  The law is in accordance with R. Akiba's opinion  that he who sells does so with a kindly feeling  [and one selling with a kindly feeling would surely include in the sale a right of passage]! He replied to him: [R. Eleazar may agree with Samuel,  but] our Mishnah cannot be attributed to R. Akiba.  How is this proved? — Because it states: IF THEY GREW LARGE, [THE LANDOWNER] MAY CUT DOWN THEIR BRANCHES: Now, were you minded [to attribute the Mishnah to] R. Akiba. why may [the landowner] cut down their branches? Surely [R. Akiba] said that he who sells does so with kindly feelings! — He said unto him: It is possible that R. Akiba said [so] in the case [only] of a cistern and a cellar  because these do not cause deterioration of the ground, [but] did you hear him [say the same thing] in the case of a tree [which does cause deterioration to the field]?  Does not R. Akiba [in fact] agree that in [the case of] a tree [whose boughs] hang over the field of one's neighbour, [the latter] may cut off [the overhanging branches to such a height as will allow the] full [passage of the] handle that protrudes over the plough! It has been taught in agreement with R. Hiyya b. Abba: He [the buyer of three trees] has acquired ownership [of the ground] beneath them, and between them and round about  them as much as is required for a gatherer and his basket. Abaye said to R. Joseph: Who sows on that [land reserved for] the gatherer and his basket?  He replied: You have learned it:  The external [field owner] sows the pathway.  He said unto him: Are these two cases alike? There,  the buyer is not involved in any loss; but here,  the owner of the tree  is involved in a loss; for he can point out [to the seller] that the fruit [that would drop on the scattered seed] would be soiled. This case  rather resembles the final clause [of the Mishnah,  in accordance with which] neither the one nor the other may sow [on the allotted space]. It has been taught in agreement with the opinion of Abaye: He has acquired [the ground] beneath them, and between them, and round about  them as much as is required for the gatherer and his basket, and neither of them is allowed to sow it. [If the buyer of three trees is to acquire possession of the ground]. how much [space] must there be between [the trees]?  — R. Joseph said in the name of Rab Judah in the name of Samuel: [A distance] of four to eight cubits [between any two trees]. Raba said in the name of R. Nahman in the name of Samuel: From eight to sixteen [cubits]. Abaye said to R. Joseph: Do not dispute with R. Nahman, for we learnt a Mishnah that is in agreement with him. For we learnt:  He who plants his vineyard [and leaves distances of] sixteen cubits [between the rows] may insert seed there.  R. Judah said: It occurred in Zalmon  that one planted his vineyard, [leaving distances of] sixteen cubits [between the rows], and turned the branches of [every] two [adjacent] rows towards one side,  and sowed the clearing. In the following year he turned the branches towards the spot sown [in the previous year], and sowed the uncultivated [spaces].  When the matter was reported to the Sages they allowed it.  He [R. Joseph] said unto him: I am not aware [of this]: but there was a case