Skip to content

Parallel Talmud

Bava Batra — Daf 81b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

מאי טעמא דר"מ באילן אחד ומ"ט דרבנן בשני אילנות אמר לו דבר שהראשונים לא אמרו בו טעם תשאלני בבית המדרש כדי לביישני

אמר רבה מאי קושיא דלמא ר"מ באילן אחד ספוקי מספקא ליה ורבנן בשני אילנות ספוקי מספקא להו

ומי מספקא ליה והא קתני לפי שלא קנה קרקע דברי ר"מ אימא שמא לא קנה קרקע

וליחוש דדלמא לאו ביכורים נינהו וקא מעייל חולין לעזרה דמקדיש להו והא בעי מיכלינהו דפריק להו ודלמא לאו בכורים נינהו וקא מפקע להו מתרומה ומעשר דמפריש להו

בשלמא תרומה גדולה יהיב לה לכהן מעשר שני נמי יהיב ליה לכהן מעשר עני נמי יהיב ליה לכהן עני אלא מעשר ראשון דלוי הוא למאן יהיב ליה

דיהיב ליה לכהן כר"א בן עזריה דתניא תרומה גדולה לכהן מעשר ראשון ללוי דברי רבי עקיבא רבי אלעזר בן עזריה אומר מעשר ראשון אף לכהן ודלמא בכורים נינהו ובעו קרייה קרייה לא מעכבת

ולא והאמר ר' זירא כל הראוי לבילה אין בילה מעכבת בו ושאינו ראוי לבילה בילה מעכבת בו

דעביד להו כר' יוסי בר חנינא דאמר בצרן ושגרן ביד שליח ומת שליח בדרך מביא ואינו קורא מאי טעמא דכתיב (דברים כו, ב) ולקחת והבאת

What reason is there for R. Meir's opinion in [the case of] one tree, and for that of the Rabbis in [the case of] two trees?  He replied: Do you interrogate me in the house of study on a matter about which the ancients gave no reason, in order to shame me? Rabbah said: What is the difficulty? It is possible that R. Meir was doubtful  about one tree, and the Rabbis about two trees!  But was [R. Meir] in doubt? Surely it is stated [distinctly]: 'Because he has not acquired ownership of the ground. [these are] the words of R. Meir! — This should read: 'Perhaps he has not acquired ownership of the ground!' But ought we not to apprehend lest these are not bikkurim  and [consequently] one would bring into the Temple court unconsecrated [fruit]?  — He consecrates them.  But must not [the priest] eat them [the bikkurim]?  — He redeems them.  But perhaps they are not bikkurim and he thus excludes them from the heave-offering and tithe?  — He does separate [the heave-offering and the tithes from] them. [In the case of] the terumah gedolah  this is correct, [for] he gives it to the priest. The second tithe,  also, he gives to a priest.  The poor man's tithe,  also, he gives to a poor priest,  but to whom does he give the first tithe which belongs to the Levite? — He gives it to a priest in accordance with [the decision of] R. Eleazar b. Azariah. For it has been taught: terumah gedolah  [belongs] to the priest; the first tithe [belongs] to the Levite; these are the words of R. Akiba. R. Eleazar b. Azariah says: The first tithe also [belongs] to the priest.  But perhaps they are bikkurim and [consequently] require recital [of the declaration]?  The recital is not indispensable. [Is it] not [indispensable]? Surely R. Zera said:  Wherever [proper] mingling  is possible the mingling is not indispensable;  but where [proper] mingling is not possible  the mingling is indispensable!  — He acts on the lines of [the teaching of] R. Jose b. Hanina who said:  He who cut [the first ripe fruit] and sent them [to Jerusalem] with a messenger; or [if the] messenger [cut them] and died on the way- [the owner] brings [the fruit] and does not recite [the declaration], for it is written: And thou shalt take  … 'and thou shalt bring',