Skip to content
Open Scriptorium

Parallel Talmud

Bava Batra — Daf 77b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

כאותה ששנינו כותבין שטר למוכר אע"פ שאין לוקח עמו כיון שהחזיק זה בקרקע נקנה שטר בכל מקום שהוא וזו היא ששנינו נכסים שאין להן אחריות נקנין עם נכסים שיש להן אחריות בכסף ושטר וחזקה

אגב שאני דהא מטבע דלא ניקני בחליפין ואגב ארעא ניקני

כי הא דרב פפא הוו ליה תריסר אלפי זוזי בי חוזאי אקנינהו ניהליה לרב שמואל בר אחא אגב אסיפא דביתיה כי אתא נפק לאפיה עד תווך:

אבל לא מכר לא את העבדים ולא את המרצופין ולא את האנתיקי וכו': מאי אנתיקי אמר רב פפא עיסקא דבגווה:

מתני׳ מכר את הקרון לא מכר את הפרדות מכר את הפרדות לא מכר את הקרון מכר את הצמד לא מכר את הבקר מכר את הבקר לא מכר את הצמד ר' יהודה אומר הדמים מודיעין כיצד אמר לו מכור לי צימדך במאתים זוז הדבר ידוע שאין הצמד במאתים זוז וחכמים אומרים אין הדמים ראיה:

גמ׳ תני רב תחליפא בר מערבא קמיה דרבי אבהו מכר את הקרון מכר את הפרדות והא אנן לא מכר תנן אמר ליה איסמייה אמר ליה לא תיתרגם מתניתיך באדוקין בו:

מכר את הצמד לא מכר את הבקר וכו': היכי דמי אילימא דקרו לצימדא צימדא ולבקר בקר פשיטא צימדא זבין ליה בקר לא זבין ליה ואלא דקרו ליה נמי לבקר צימדא כוליה זבין ליה

לא צריכא באתרא דקרו ליה לצימדא צימדא ולבקר בקר ואיכא נמי דקרו לבקר צימדא ר' יהודה סבר הדמים מודיעין ורבנן סברי אין הדמים ראיה ואי אין הדמים ראיה ליהוי ביטול מקח

in accordance with the law we have learned [that] a deed may be written for the seller  though the buyer is not with him.  [In this case], as soon as [the buyer] takes possession of the ground he acquires [also] the deed, irrespective of the place in which it is kept.  And this accords with what we have learned, that movable property  may be acquired with landed property  by means of money,  deed  and possession!  — [Acquiring a deed] on the basis [of land bought jointly with it] is different [from its independent acquisition]; for a coin which cannot be acquired by halifin  may [yet] be acquired by virtue of land [bought jointly with it]. As in the case of R. Papa.  He had a money claim of twelve thousand zuz at Be-Huzae.  He passed them over into the possession of R. Samuel b. Aha by virtue of his threshold.  When the latter came [back] he went out to meet him as far as Tauak. BUT HE DOES NOT SELL THE CREW, NOR THE PACKING BAGS, NOR THE STORES, ETC. What is the meaning of Enteke?  — R. Papa said: The merchandise which it contains. MISHNAH. HE WHO SOLD A WAGGON HAS NOT SOLD THE MULES, HE WHO SOLD THE MULES HAS NOT SOLD THE WAGGON. HE WHO SOLD THE YOKE HAS NOT SOLD THE OXEN. HE WHO SOLD THE OXEN HAS NOT SOLD THE YOKE. R. JUDAH SAYS: THE PRICE INDICATES [WHAT IS TO BE INCLUDED IN THE SALE]. HOW? — [IF] HE SAID UNTO HIM: SELL ME YOUR YOKE FOR TWO HUNDRED ZUZ; IT IS OBVIOUS THAT A YOKE [ALONE] IS NOT [SOLD] FOR TWO HUNDRED ZUZ. BUT THE SAGES SAY: THE PRICE IS NO PROOF. GEMARA. R. Tahlifa the Palestinian  recited [a Baraitha] before R. Abbahu: He who sold the waggon has sold the mules. 'But surely', [the master said,] 'we learned: HE HAS NOT SOLD'! He said unto him: Shall I cancel it? He replied unto him: No; your teaching may be interpreted [as dealing with the case] when [the mules] were harnessed  to it. HE WHO SOLD THE 'YOKE' HAS NOT SOLD THE OXEN, ETC. How is this to be understood? If it be said that [the Mishnah speaks of a place where] a yoke is called yoke and oxen [are called] oxen, [in this case] surely he sold him the yoke, but has not sold him the oxen  And if the oxen also are called 'yoke', all was [obviously] sold!  — [The law in the Mishnah] is necessary [to be stated in order to provide] for a place where a yoke is called 'yoke' and oxen, oxen'; while there are also some who call the oxen [also] 'yoke'. [In such a case], R. Judah holds the opinion that the price indicates [what was the intention of the seller],  and the Rabbis [the Sages] hold the opinion [that] the price is no proof. But if the [excessive] price is no proof [that the oxen were included in the sale], the [return of the overcharge or the] cancellation of the [entire] purchase should follow!