Parallel Talmud
Bava Batra — Daf 20a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
היא גופה תיחוץ דהא כלי חרש אינו מטמא מגבו אלא דפומא לגאו ואי בעית אימא לעולם דפומא לבר הכא במאי עסקינן בחבית של מתכת
מיתיבי עשבין שתלשן והניחן בחלון או שעלו מאליהן בחלונות ומטלוניות שאין בהן שלש על שלש והאבר והבשר המדולדלין בבהמה ובחיה ועוף ששכן בחלון ועובד כוכבים שישב בחלון ובן שמנה המונח בחלון והמלח וכלי חרס וספר תורה כולם ממעטין בחלון אבל השלג והברד והגליד והכפור והמים כולן אין ממעטין בחלון
והא עשבין חזו לבהמתו באפרזתא
או שעלו מאליהן כיון דקשו לכותל שקיל להו אמר רבה בכותל חורבה רב פפא אמר אפילו בכותל יישוב בבאין חוץ לשלשה לחלון
מטלוניות חזו ליה לקריעה דלבושא בסמיכתא חזו לאומנא בריסקא
אי בריסקא שאין בהן שלש על שלש שאין בהן ארבעה על ארבעה מיבעי ליה כעין ריסקא
והאבר והבשר המדולדלין בבהמה ובחיה ערקא ואזלא בקשורה
שחיט לה בטמאה מזבין לה לנכרי בכחושה פסיק שדי לה לכלבים כיון דאיכא צער בעלי חיים לא עביד
ועוף ששכן בחלון פרח ואזיל בקשור שחיט ליה בטמא מזבין ליה לנכרי בקלניתא
יהיב ליה לינוקא במסרט קלניתא לא מסרטא כעין קלניתא
ועובד כוכבים שישב בחלון קאי ואזיל בכפות אתי חבריה שרי ליה במצורע אתי מצורע חבריה שרי ליה אלא בחבושי מלכות
ובן שמנה המונח בחלון אתיא אמיה דריא ליה בשבת דתניא בן שמנה הרי הוא כאבן ואסור לטלטלו בשבת אבל אמו שוחה עליו ומניקתו מפני הסכנה
מלח חזיא ליה במרירתא חזיא לעורות דאית בה קוצי
כיון דקשיא לכותל שקלא דיתבא אחספא חספא גופא תיחוץ
Or if you like I can say that its mouth is turned outwards, and here we are speaking of a jar of metal. A [further] objection was raised [against the rule from the following]: Grass which has been plucked up and placed in the window or which has grown there of itself, rags less than three-by-three handbreadths, a limb or flesh hanging from an animal, a bird nesting in the window, a non-Jew sitting in the window or a child born at the eighth month which has been placed there, salt, an earthenware vessel, or a scroll of the Law-all these narrow the window space. On the other hand, snow, hail, ice, hoar frost and water do not narrow the window space. Now 'grass' is food for cattle? — We speak here of poisonous grass. 'Or which has grown there' of itself — will it not be removed as injurious to the wall? — Rabbah said: We speak here of the wall of a ruin. R. papa said: The rule applies even to the wall of an inhabited place. where the grass springs up from more than three handbreadths distance from the window. 'Rags' are useful for mending clothes? — We speak of thick rags. These are useful for a blood-letter? — We speak of sacking. If the Baraitha speaks of sacking, it should say 'less than four by four,' not 'three by three'? — It means, rough like sacking. 'A limb or flesh hanging from an animal.' Will not the animal go away? — We suppose it to be tied. But it can be killed [for food]? — We suppose it to be an unclean animal. In that case it can be sold to a non-Jew? — We suppose it to be too scraggy. In that case he can cut off the limb and throw it to the dogs? — As this would cause pain to a living creature, he would not do so. 'A bird-nesting in the window' — will it not fly away? — We suppose it to be tied. Then he will kill it [for food]? — We suppose it to be unclean. Then he will sell it to a non — Jew? — We suppose it to be a kallanitha. Then he will give it to a child? — It will scratch. A kallanitha does not scratch? — We mean, as scraggy as a kallanitha. 'A non-Jew sitting in the window' — will he not get up and go? — We suppose him to be tied there. Then some one will come and untie him? — We suppose him to be leprous. Another leper will come and loosen him? — We suppose he is a prisoner of the Government. Or 'a child born in the eighth month placed in the window.' Will not its mother come and lift it up? — We assume it is on the Sabbath, [when she may not lift him], as it was taught: A child born at eight months is on a par with a stone and may not be carried on Sabbath, but his mother may bend over him and give him suck for the sake of her health. 'Salt' is useful? — We speak of bitter salt. This is useful for preparing skins [for tanning]? — We suppose there are thorns in it. But since it is injurious to the wall it will be taken away? — We suppose it to be resting on a piece of earthenware. But this itself will form a partition? —