Skip to content

Parallel Talmud

Bava Batra — Daf 14a

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

ואם בא לחתוך חותך מאי קאמר הכי קאמר שאם בא לחתוך חותך

ורמינהי תחלת ספר וסופו כדי לגול כדי לגול מאי אי כדי לגול עמוד קשיא הקף אי כדי לגול הקף קשיא עמוד

א"ר נחמן בר יצחק לצדדין קתני

רב אשי אמר כי תניא ההיא בספר תורה כדתניא כל הספרים נגללים מתחלתן לסופן וס"ת נגלל לאמצעיתו ועושה לו עמוד אילך ואילך א"ר אליעזר בר' צדוק כך היו כותבי ספרים שבירושלים עושין ספריהם

תנו רבנן אין עושין ספר תורה לא ארכו יותר על הקיפו ולא הקיפו יותר על ארכו שאלו את רבי שיעור ס"ת בכמה אמר להן בגויל ששה בקלף בכמה איני יודע

רב הונא כתב שבעין ספרי דאורייתא ולא איתרמי ליה אלא חד רב אחא בר יעקב כתב חד אמשכיה דעיגלי ואיתרמי ליה יהבו ביה רבנן עינייהו ונח נפשיה

אמרו ליה רבנן לרב המנונא כתב רבי אמי ד' מאה ספרי תורה אמר להו דילמא (דברים לג, ד) תורה צוה לנו משה כתב א"ל רבא לר' זירא נטע ר' ינאי ארבע מאה כרמי אמר ליה דילמא שתים כנגד שתים ואחת יוצא זנב

מיתיבי ארון שעשה משה אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קומתו באמה בת ששה טפחים

והלוחות ארכן ששה ורחבן ששה ועביין שלשה מונחות כנגד ארכו של ארון כמה לוחות אוכלות בארון שנים עשר טפחים נשתיירו שם שלשה טפחים צא מהן טפח חציו לכותל זה וחציו לכותל זה נשתיירו שם שני טפחים שבהן ספר תורה מונח

שנאמר (מלכים א ח, ט) אין בארון רק שני לוחות האבנים אשר הניח שם משה [וגו'] מאי אין בארון רק מיעוט אחר מיעוט ואין מיעוט אחר מיעוט אלא לרבות ס"ת שמונח בארון

פירנסת ארון לארכו צא ופרנס ארון לרחבו כמה לוחות אוכלות בארון ששה טפחים נשתיירו שם שלשה טפחים צא מהן טפח חציו לכותל זה וחציו לכותל זה נשתיירו שם שני טפחים שלא יהא ספר תורה נכנס ויוצא כשהוא דחוק דברי ר"מ

ר' יהודה אומר באמה בת חמשה טפחים והלוחות ארכן ששה ורחבן ששה ועביין שלשה מונחות באורכו של ארון כמה לוחות אוכלות בארון שנים עשר טפחים נשתייר שם חצי טפח אצבע לכותל זה ואצבע לכותל זה

פירנסת ארון לארכו צא ופרנס ארון לרחבו כמה לוחות אוגדות בארון ששה טפחים נשתייר שם טפח ומחצה צא מהן חצי טפח אצבע ומחצה לכותל זה ואצבע ומחצה לכותל זה נשתייר שם טפח שבו עמודין עומדין שנאמר (שיר השירים ג, ט) אפריון עשה לו המלך שלמה מעצי הלבנון עמודיו עשה כסף רפידתו זהב מרכבו ארגמן וגו'

וארגז ששיגרו בו פלשתים דורון לאלהי ישראל מונח מצדו שנאמר (שמואל א ו, ח) ואת כלי הזהב אשר השבותם לו אשם תשימו בארגז מצדו ושלחתם אותו והלך ועליו ס"ת מונח שנאמר (דברים לא, כו) לקוח את ספר התורה הזה ושמתם אותו מצד ארון ברית ה' מצד הוא מונח ולא בתוכו

ומה אני מקיים אין בארון רק לרבות

and if he wants to divide he may do so. What is the meaning [of these last words]? — What it means is, Because if he wants to divide he may do so. A contradiction was pointed out [between this rule and the following]: At the beginning of the book and the end there must be sufficient empty space to roll round. To roll round what? If to roll round the cylinder, this contradicts what was said about the circumference!  If to roll round the circumference, this contradicts what was said about the cylinder!  — R. Nahman b. Isaac answered: The statement applies in both ways.  R. Ashi, however, replied that this statement refers only to a Scroll of the Law,  as it has been taught: Other books are rolled up from the beginning to the end,  but the Scroll of the Law closes at its middle, there being a cylinder at each end. R. Eliezer son of R. Zadok said: This is how the scribes in Jerusalem used to make their scrolls. Our Rabbis taught: A scroll of the Law should be such that its length does not exceed its circumference nor Its circumference its length,  Rabbi was asked what should be the size of a scroll of the Law.  He replied: With thick parchment, six handbreadths, with thin parchment  I do not know. R. Huna wrote seventy scrolls of the Law and hit the exact measurement with only one. R. Aha b. Jacob wrote one on calf's skin, and hit it exactly. The Rabbis looked at him [enviously] and he died. The Rabbis said to R. Hamnuna: R. Ammi wrote four hundred scrolls of the Law. He said to them: Perhaps he copied out the verse, Moses commanded us a law.  Raba [similarly] said to R. Zera: R. Jannai planted four hundred vineyards, and he answered: Perhaps each consisted of two and two vines facing and one as a tail. An objection was brought [against the statement regarding the size of a scroll from the following]: The ark which Moses made was two cubits and a half in length, a cubit and a half in breadth, and a cubit and a half in height, the cubit being six handbreadths. The tablets were six handbreadths in length, six in breadth and three in thickness. They were placed lengthwise in the ark.  Now how much of the length of the ark was taken up by the tablets? Twelve handbreadths. Three therefore were left. Take away one handbreadth, a half for each side of the ark,  and there were left two handbreadths, and in these the scroll of the Law was deposited. [That a scroll was in the ark we know because] it says, There was nothing in the ark save the two tables of stone which Moses put there.  Now in the words 'nothing' and 'save' we have a limitation following a limitation, and the purpose of a limitation following a limitation is to intimate the presence of something which is not mentioned, in this case the scroll of the Law which was deposited in the ark. You have accounted for the length of the ark, now account for its breadth. How much of the [breadth of the] ark do the tables take up? Six handbreadths. Three therefore are left. Take away one, half for [the thickness of] each side, and two are left, so as to allow the scroll to be put in and taken out without squeezing. This is the opinion of R. Meir. R. Judah says that the cubit of the ark had only five handbreadths. The tables were six handbreadths in length, six in breadth and three in thickness, and were deposited lengthwise in the ark. How much did they take up of the ark? Twelve handbreadths. There was thus left half a handbreadth, a finger's breadth  for each side. You have accounted for the length of the ark, now go and account for its breadth. How much of the [breadth of the] ark was taken up by the tablets? Six handbreadths. There were thus left a handbreadth and a half. Take away from them half a handbreadth, a finger's breadth for each side, and there will be left a handbreadth. Here were deposited the columns  mentioned in the verse, King Solomon made himself a palanquin of the wood of Lebanon, he made the pillars thereof of silver, the bottom there of of gold, the seat of purple, etc.  At the side of the ark was placed the coffer in which the Philistines sent a present to the God of Israel, as it says, And put the jewels of gold which ye return him for a guilt offering in a coffer by the side thereof, and send it away that it may go,  and on this was placed the scroll of the Law, as it says, Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of the Lord;  It was placed by the side of the ark and not in it. What then do I make of the words, There was nought in the ark save?  This intimates that