Parallel Talmud
Bava Batra — Daf 144a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
אודייני השכר לאמצע והא אודייני דמחמת עצמו [הוא] שאני אודייני דלנטירותא הוא דעבידא ואפילו קטנים נמי מצו מנטרי לה:
אמרו ראו מה שהניח אבא הרי אנו עושין ואוכלין השביחו לעצמן: רב ספרא שבק אבוה זוזי שקלינהו עבד בהו עיסקא אתו אחי תבעוהו בדינא קמיה דרבא אמר להו רב ספרא גברא רבה הוא לא שביק גירסיה וטרח לאחריני:
האשה שהשביחה את הנכסים השביחה לאמצע: אשה בנכסי יתמי מאי עבידתה אמר רבי ירמיה באשה יורשת
פשיטא מהו דתימא כיון דלאו דרכה למטרח אף על גב דלא פריש כמו דפריש דמי קמשמע לן:
ואם אמרה ראו מה שהניח לי בעלי הריני עושה ואוכלת השביחה לעצמה: פשיטא מהו דתימא כיון דשביחא לה מילתא דאמרי קא טרחא קמי יתמי אחולי אחלה קא משמע לן
אמר רבי חנינא המשיא אשה לבנו גדול בבית קנאו ודוקא גדול ודוקא בתולה ודוקא אשתו ראשונה ודוקא שהשיאו ראשון
פשיטא ייחד לו אביו בית ועלייה בית קנה עלייה לא קנה בית ואכסדרה מהו שני בתים זה לפנים מזה מהו תיקו
מיתיבי ייחד לו אביו בית וכלי בית כלי בית קנה בית לא קנה אמר רבי ירמיה כגון שהיה אוצרו של אביו מונח שם נהרדעי אמרי אפילו שובכא דיוני רב יהודה ורב פפי אמרי אפילו עציצא דהרסנא מר זוטרא אנסביה לבריה ותלא ליה סנדלא רב אשי נסביה לבריה ותלא ליה אשישא דמשחא
אמר מר זוטרא הני תלת מילי שוינהו רבנן כהלכתא בלא טעמא חדא הא אידך דאמר רב יהודה אמר שמואל הכותב כל נכסיו לאשתו לא עשאה אלא אפוטרופא אידך דאמר רב מנה לי בידך תנהו לפלוני במעמד שלשתן קנה:
a covered cistern the proceeds are to be equally divided'; but [the proceeds of] a covered cistern [are surely] due to [the elder brothers] themselves! — A covered cistern is different, since It [only] requires watching and even minors can keep a watch over it. THEY SAID, 'SEE WHAT [OUR] FATHER HAS LEFT; WE DESIRE TO CULTIVATE [OUR OWN SHARES] AND TO ENJOY THE PROFITS'. THE PROCEEDS BELONG TO THEM. R. Safra's father left [some] money. He took it [and] carried on with it a business. [Then] came his brothers and sued him before Raba. He said to them. 'R. Safra is a great man; he [is] not [expected to] leave his studies in order to toil for others'. [WHERE] THE WIFE HAD EFFECTED IMPROVEMENTS IN THE ESTATE. SHE IMPROVED IT FOR THE COMMON GOOD — What has a wife to do with the property of orphans? — R. Jeremiah replied: [The Mishnah speaks] of a wife [who is] an heiress. [Is this not] obvious? — It might have been assumed [that] since it is not usual for her to look after an orphan's estate [she is entitled to all the profits], even where she did not [first] make a specific declaration, as if she had [actually] made [it], hence it [was necessary to] teach us [that this is not so]. IF [HOWEVER] SHE SAID,' SEE WHAT MY HUSBAND HAS LEFT ME; I DESIRE TO CULTIVATE [MY SHARE] AND TO ENJOY THE BENEFITS.' THE PROCEEDS BELONG TO HER. [Is not this] obvious? It might have been assumed [that] since it is creditable to her when people say that she works for the orphans. she might [consequently] forego her claims, hence it [was necessary to] teach us [that this is not so]. R. Hanina said: If a person marries his adult son in a house [of his], he acquires its ownership. But this only [in the case of] one [who is] of age, and only [where he married] a virgin, and only [when she is] his first wife, and only — where he is the first [son] whom he married. It is obvious [that] where his father had set aside for him a house and [there is] an upper story [thereon], [the latter] acquired the ownership of the house [but] not [of] the upper story. What [is, however, the law in the case of] a house and an exedra? [Or in the case of] two houses one within the other? — This is undecided. An objection was raised: [If] his father had set aside for him a house and [it contains] furniture, he acquires possession of the furniture [but] not of the house! — R. Jeremiah replied: [This refers to a case] where, for instance, his father's store[s] were kept there. The Nehardeans say': Even [if only) a dove-cote. R. Judah and R. Papi say: Even [if only] a pot of fish-hash. Mar Zutra married his son and hung up for himself a sandal. R. Ashi married his son and hung up for himself a jug of oil. Mar Zutra said: The following three things have [been] enacted [by] the Rabbis as fixed law without [adducing any] reason. One [is] this. The other [is that] which Rab Judah said in the name of Samuel, [namely that]. a [dying] man [who] gave all his property to his wife, in writing. [thereby] only appointed her adminstratrix. [.And the] third [is that] which Rab had stated: [If one said] 'You owe me a maneh; give it to X', in the presence of the three parties, [X] acquires possession.