Parallel Talmud
Bava Batra — Daf 138b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
ידה על העליונה רצה נוטלתן רצה נוטלת כתובתה
ושכיב מרע שאמר תנו מאתים זוז לפלוני בעל חובי כראוי לו נוטלן ונוטל את חובו ואם אמר בחובו נוטלן בחובו
משום דאמר כראוי לו נוטלן ונוטל את חובו ודלמא כראוי לו בחובו קאמר
אמר רב נחמן אמר לי הונא הא מני רבי עקיבא היא דדייק לישנא יתירא
דתנן ולא את הבור ולא את הדות אף על פי שכתב לו עומקא ורומא וצריך ליקח לו דרך דברי רבי עקיבא
וחכמים אומרים אין צריך ליקח לו דרך ומודה ר"ע בזמן שאמר לו חוץ מאלו שאינו צריך ליקח לו דרך
אלמא כיון דלא צריך וקאמר לטפויי מלתא קאתי הכא נמי כיון דלא צריך וקאמר לטפויי מלתא קא אתי:
ת"ר שכיב מרע שאמר מנה יש לי אצל פלוני העדים כותבין אף על פי שאין מכירין לפיכך כשהוא גובה צריך להביא ראיה דברי ר' מאיר וחכ"א אין כותבין אא"כ מכירין לפיכך כשהוא גובה אין צריך להביא ראיה
אמר רב נחמן אמר לי הונא תנא רבי מאיר אומר אין כותבין וחכמים אומרים כותבין ואף רבי מאיר לא אמר אלא משום בית דין טועין אמר רב דימי מנהרדעא הלכתא אין חוששין לבית דין טועין
ומאי שנא מדרבא דאמר רבא אין חולצין אלא אם כן מכירין ואין ממאנין אלא אם כן מכירין לפיכך כותבין גט חליצה וגט מיאון ואע"פ שאין מכירין
(מ"ט לאו) משום דחוששין לב"ד טועין
לא ב"ד בתר בית דינא לא דייקי בית דינא בתר עדים דייקי:
מתני׳ האב תולש ומאכיל לכל מי שירצה ומה שהניח תלוש הרי הוא של יורשין:
גמ׳ תלוש אין מחובר לא
she is to have the choice. She may, if she wishes, receive these, she may, if she prefers, receive her kethubah. [If] a dying man said, 'Give two hundred zuz to X [who is] my creditor, in accordance with his due', he receives these as well as his debt.' If, [however], he said, 'as his debt', he receives these in [payment of] his debt. Should he then, because he said, in accordance with his due', receive these and receive [also] his debt, when it is possible that he meant, 'in accordance with what is his due on account of the debt'? — R. Nahman replied: Huna has told me that this law represents the view of R. Akiba who draws inferences [from] superfluous expression[s]. For we learnt: [He sold] neither the cistern nor the cellar, even though he has included in the contract depth and height. He must, however, buy for himself a passage [to these]; these are the words of R. Akiba. But the Sages say: He need not buy for himself a passage. R. Akiba, however, admits that where he said to him, 'except these', he need not buy a passage for himself. From this it clearly follows [that] where [a person] mentioned [that] which was not necessary, his object was to add something; [so] here also, since he mentioned [that] which was not necessary, his object was to add something. Our Rabbis taught: If a dying man said, 'X owes me a maneh', the witnesses may write [it down]. although they do not know [whether there is any truth in the statement]. Consequently, when [the debt] is collected, proof has to be brought; these are the words of R. Meir. But the Sages say: [The witnesses must] not write unless they know [the statement to be true]. Consequently, when [the debt] is collected, there is no need for proof to be produced. R. Nahman said: Huna told me [that] a tanna reported [the following]: R. Meir said, '[The witnesses] must not write', and the Sages say, 'They may write'; and even R. Meir said this only on account of a court [that might] err. R. Dimi of Nehardea said: The law is[ that] there is no need to provide against all erring court. And why [is this case] different from [that] of Raba? For Raba said: Halizah must not be arranged unless [the court] know [the widow and her brother-in-law], nor may a declaration of refusal be accepted unless [the court] know [the parties]. Consequently [it is permissible for witnesses] to write out a certificate of halizah as well as a certificate of refusal even though they do not know [the parties]. [Has not this precaution been taken] in order to provide against an erring court! No; a court does not minutely examine [the decision of] another court; [that of] witnesses, [however], it does minutely examine. MISHNAH. A FATHER MAY PLUCK [THE FRIT] AND GIVE IT TO ANY ONE HE WISHES FOR CONSUMPTION; AND ANY PLUCKED [FRUIT] WHICH HE LEAVES [AFTER HIS DEATH] BELONGS TO [ALL] THE HEIRS. GEMARA. PLUCKED [FRUIT] only belongs to all the heirs, [but] not [fruit] that is still attached to the ground?