Skip to content

Parallel Talmud

Bava Batra — Daf 120b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

(במדבר ל, ב) זה הדבר דראשי המטות הכי נמי דלא יהא נוהג אלא בדור זה א"ל ההוא יליף זה זה מהתם

האי נמי ליליף זה זה מהתם האי מאי בשלמא התם איצטרי' לגזרה שוה הכא למאי איצטריך לשתוק קרא מיניה ואנא ידענא דלדורות הוא

מאי ג"ש דתניא נאמר כאן זה הדבר ונאמר להלן (ויקרא יז, ב) זה הדבר מה להלן אהרן ובניו וכל ישראל אף כאן אהרן ובניו וכל ישראל ומה כאן ראשי המטות אף להלן ראשי המטות

אמר מר מה להלן אהרן ובניו וכל ישראל אף כאן אהרן ובניו וכל ישראל למאי הלכתא אמר רב אחא בר יעקב לומר שהפרת נדרים בשלשה הדיוטות

והא ראשי המטות כתיב ביה כדאמר רב חסדא אמר רבי יוחנן ביחיד מומחה ה"נ ביחיד מומחה

ומה כאן ראשי המטות אף להלן ראשי המטות למאי הלכתא אמר רב ששת לומר שיש שאלה בהקדש

ולב"ש דאמרי אין שאלה בהקדש דתנן ב"ש אומרים הקדש טעות הקדש וב"ה אומרים אינו הקדש האי זה וזה מאי עבדי ליה

זה הדבר דשחוטי חוץ מיבעי ליה על השוחט הוא חייב ואינו חייב על המולק זה הדבר דראשי המטות מיבעי ליה לחכם מתיר ואין בעל מתיר בעל מפר ואין חכם מפר

ולבית שמאי דלית להו גזרה שוה הפרת נדרים בשלשה הדיוטות מנא להו נפקא להו מדתניא (ויקרא טז, א) וידבר משה את מועדי ה' אל בני ישראל ר' יוסי הגלילי אומר

Does This is the thing.  [said in connection] with the heads of the tribes  also [imply] that [that Jaw]  was to apply to that generation only? — He said unto him: [In] that [case], this  is inferred from this [that is mentioned] there.  Let this, [in] the present [case].  also, be inferred from this [mentioned] there!  — What a comparison!  There  [one may] rightly [compare one this to the other this because these expressions are in any case] required for [another] comparison;  here,  [however], for what [other purpose] is it  needed? The text could [simply] have omitted it altogether  and one would have known that [the law applied]  to [all] generations! What is the [other] comparison  [just referred to]? — It was taught: This is the thing, has been said here,  and This is the thing, has [also] been said elsewhere:  just as there [it was spoken to] Aaron and his sons and all Israel,  so here  [it was spoken to] Aaron and his sons and all Israel; and just as here  [it was spoken to] the heads of the tribes.  so there  [it was spoken to] the heads of the tribes. The Master has said: 'Just as there, [it was spoken to] Aaron and his sons and all Israel, so here, [it was spoken to] Aaron and his sons and all Israel'. In [respect of] what law [has this comparison been made]? — R. Aba b. Jacob said: To infer that the annulment of vows [may be effected] by three laymen.  But surely, 'the heads of the tribes' is written [in connection] with it?  — As R. Hisda said in the name of R. Johanan, 'By a qualified individual',  [so] here also [it may be said], 'By a qualified individual'. [It has been said: 'Just as here [it was spoken to] the heads of the tribes, so there [it was spoken to] the heads of the tribes'. In [respect of] what law [has this comparison been made]?  — R. Shesheth said: To infer [that] the law of absolution  [is applicable] to consecrated objects.  According to Beth Shammai, however, who maintains [that] the law of absolution  is not [applicable] to consecrated objects; as we learnt,  'Beth Shammai maintains [that] mistaken consecration is [regarded as proper] consecration, and Beth Hillel maintains [that] it is not [regarded as proper] consecration,' — to what [other] purpose do they apply,  this and this?  [The expression], This is the thing, [used in connection] with [animals] slaughtered outside the Temple is required [for the inference that] one is guilty [only] for slaughtering  but not for 'pinching'.  [The express sion] This is the thing, [mentioned in connection] with the 'heads of the tribes', is required [for the inference that only] a Sage can dissolve [a vow], but a husband cannot dissolve  [a vow], [only] a husband can declare [a vow] void, but a Sage cannot declare [it] void. Whence does Beth Shammai, who does not use the inference from the similarity of expression,  derive the law [that] the annulment of vows [may be performed] by three laymen?  They derive it from what was taught [in the following Baraitha]: And Moses declared unto the children of Israel the appointed seasons of the Lord.  R. Jose the Galilean said: