Skip to content

Parallel Talmud

Bava Batra — Daf 119b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

שמגלגלים זכות על ידי זכאי וחובה על ידי חייב

ואי סלקא דעתך ארץ ישראל מוחזקת מאי קא מסתפקא ליה

היא גופה קא מסתפקא ליה דכתיב (שמות ו, ח) ונתתי אותה לכם מורשה אני ה' ירושה היא לכם מאבותיכם או דלמא שמורישין ואינן יורשין

ופשטו ליה תרוייהו ירושה לכם מאבותיכם ומורישין ואינן יורשין והיינו דכתיב (שמות טו, יז) תביאמו ותטעמו בהר נחלתך תביאנו לא נאמר אלא תביאמו מלמד שמתנבאין ואינן יודעין מה מתנבאין

(במדבר כז, ב) ותעמדנה לפני משה ולפני אלעזר הכהן ולפני הנשיאים וכל העדה אפשר עמדו לפני משה כו' ולא אמרו להן דבר ועמדו לפני הנשיאים וכל העדה

אלא סרס המקרא ודרשהו דברי רבי יאשיה אבא חנן אמר משום רבי אליעזר בבית המדרש היו יושבין והלכו ועמדו להן לפני כולן

במאי קמיפלגי מר סבר חולקין כבוד לתלמיד במקום הרב ומר סבר אין חולקין

והלכתא חולקין והלכתא אין חולקין קשיא הלכתא אהלכתא הלכתא אהלכתא לא קשיא הא דפליג ליה רביה יקרא, הא דלא פליג ליה רביה יקרא

תנא בנות צלפחד חכמניות הן דרשניות הן צדקניות הן

חכמניות הן שלפי שעה דברו דא"ר שמואל בר רב יצחק מלמד שהיה משה רבינו יושב ודורש בפרשת יבמין שנאמר (דברים כה, ה) כי ישבו אחים יחדו אמרו לו אם כבן אנו חשובין תנה לנו נחלה כבן אם לאו תתיבם אמנו מיד ויקרב משה את משפטן לפני ה'

דרשניות הן שהיו אומרות אילו היה [לו] בן לא דברנו והתניא בת אמר ר' ירמיה סמי מכאן בת אביי אמר אפילו היה בת לבן לא דברנו

צדקניות הן - שלא נישאו אלא להגון להן תני רבי אליעזר בן יעקב אפילו קטנה שבהן לא נשאת פחותה מארבעים שנה

איני והא אמר רב חסדא ניסת פחותה מבת עשרים יולדת עד ששים, בת עשרים יולדת עד ארבעים, בת ארבעים שוב אינה יולדת אלא מתוך שצדקניות הן נעשה להן נס כיוכבד דכתיב (שמות ב, א) וילך איש מבית לוי ויקח את בת לוי

that merit  is brought about by means of the meritorious  and punishment for guilt  by means of the guilty.  Now, if it be assumed [that] the land of Israel was [regarded as being even before the conquest] in the possession [of those who came out of Egypt]. why was he  in doubt?  — He was in doubt on this very [question]:  It is written, and I will give it you for a heritage,  I am the Lord,  [does this mean]. 'it is for you an inheritance from your fathers'  or perhaps [it means] that they  would transmit [it] but would not [themselves] he heirs?  And it was made clear to him [that the text implies] both: 'It is an inheritance for you from your fathers; yet you would [only] transmit, and not [yourselves] inherit [it].' And this accounts for the Scriptural text, Thou bringest them in, and plantest them in the mountain of thine inheritance.  It is not written, 'Thou bringest us in', but 'Thou bringest them in'; this teaches that they prophesied  and knew not what they prophesied. And they stood before Moses and before Eleazar the priest and before the princes and all the congregation.  Is it possible that they stood before Moses etc. and they did not say anything to them [so that] they [had] to stand before the princes and all the congregation? But, the verse is to be turned about and expounded;  Is these are the words of R. Josiah. Abba Hanan said in the name of R. Eliezer: They  were sitting in the house of study and these came and stood before all of them. Wherein  lies their dispute?  — [One] master  is of the opinion [that] honour may he shown to a disciple in the presence of the master,  and the other  is of the opinion that it is not to he shown.  And the law is [that honour is] to be shown. And the law is [that honour is] not he shown. Surely this is a contradiction between one law and the other!  — There is no contradiction: The one  [refers to the case] where his master shows him  respect; the other,  where his master does not. It was taught: The daughters of Zelophehad were wise women, they were exegetes, they were virtuous. They [must] have been wise, since they spoke at an opportune moment; for R. Samuel son of R. Isaac said: [Scripture] teaches that Moses our master was sitting and holding forth an exposition on the section of levirate marriages, as it is said, If brethren dwell together.  They said unto him:  'If we are [to he as good] as son[s],  give us an inheritance as [to] a son; if not,  let our mother be subject to the law of levirate marriage!' And Moses, immediately. brought their cause before the Lord. They [must] have been exegetes, for they said: 'If he had a son we would not have spoken'.  But was it not taught: 'a daughter'?  — R. Jeremiah said: Delete, 'daughter', from here.  Abaye said: [The explanation is that they said]: 'Even if a son [of his] had a daughter. we would not have spoken'. They were virtuous, since they were married to such men only as were worthy of them. R. Eliezer b. Jacob taught: Even the youngest among them was not married under forty years of age.  But can this he so? Surely, R. Hisda said: [One who] marries under twenty years of age beget till sixty; [at] twenty, begins till forty. [at] forty, does not beget any more!  — Since, however, they were virtuous, a miracle happened in their case  as [in that of] Jochebed.  As It is written, And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi;