Parallel Talmud
Bava Batra — Daf 107a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
התם עבוד רבנן מילתא דניחא ליה למוכר וניחא ליה ללוקח
איתמר אחין שחלקו ובא בעל חוב ונטל חלקו של אחד מהן רב אמר בטלה מחלוקת ושמואל אמר ויתר ורב אסי אמר נוטל רביע בקרקע ורביע במעות
רב אמר בטלה מחלוקת קא סבר האחין שחלקו יורשין הן
ושמואל אמר ויתר קא סבר האחין שחלקו לקוחות הוו וכלוקח שלא באחריות דמי
רב אסי מספקא ליה אי יורשין הוו אי לקוחות הוו הלכך נוטל רביע בקרקע ורביע במעות
אמר רב פפא הלכתא בכל הני שמעתתא מקמצין אמימר אמר בטלה מחלוקת והלכתא בטלה מחלוקת:
תנו רבנן שלשה שירדו לשום אחד אומר במנה ושנים אומרים במאתים אחד אומר במאתים ושנים אומרים במנה בטל יחיד במיעוטו
אחד אומר במנה ואחד אומר בעשרים ואחד אומר בשלשים נדון במנה רבי אליעזר ברבי צדוק אומר נדון בתשעים אחרים אומרים עושין שומא ביניהן ומשלשין
מאן דאמר נדון במנה מילתא מציעתא רבי אליעזר בר' צדוק אומר נדון בתשעים קא סבר הא ארעא
— There, the Rabbis have made a provision which is convenient for the seller and [also] for the buyer. It was stated: [In the case where two] brothers divided [an inherited estate between them], and a creditor [of their father] came and distrained the share of one of them, Rab said: The division is cancelled; Samuel said: He has forfeited his claim; and R. Assi said: He takes a quarter either in land or in money. Rab said that the division was to be cancelled, because he holds the opinion that brothers, even after having divided [their father's estate between them, remain] co-heirs. Samuel said that he [whose share was seized] forfeited his claim, because he holds the opinion that brothers, after having divided [their father's estate between them], stand to each other in the relationship of vendees, each being in the position of a purchaser without a warranty [of indemnity]. R. Assi is in doubt whether they still remain co-heirs or stand in the relationship of vendees; he [whose share was seized] takes, therefore, a quarter either in land or in money. R. Papa said: The law in all [the cases dealt with in] these traditions is that [a portion, or portions must be] relinquished. Amemar said: The [original] division is cancelled. And the law [is that the original] division is cancelled. Our Rabbis taught: [In the case where] three [experts] went down [to the estate of male orphans] to assess it, [and] one values [the estate] at a maneh and the two value [it] at two hundred zuz, [or if] one values it at two hundred zuz and the two value it at a maneh, the one, being in the minority, is overruled. [If] one values [the estate] at a maneh, one at twenty [sela'], and one at thirty [sela'], it is to be adjudged at a maneh. R. Eliezer b. R. Zadok, said: It is to be adjudged at ninety [zuz]. Others said: [The difference] between them is calculated and divided by three. He who said, 'It is to be adjudged at a maneh', [adopts the] middle course. R. Eliezer b. R. Zadok, [who] said, 'It is to be adjudged at ninety', is of the opinion [that] the land