Parallel Talmud
Avodah Zarah — Daf 59b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
ובדודורין אע"פ שהיין מזלף עליהן מותר א"ל הביא קאמרת אנא לכתחלה קאמינא
ההוא אתרוגא דנפל לחביתא דחמרא אידרי עובד כוכבים ושקליה אמר להו רב אשי נקטוה לידיה כי היכי דלא לשכשיך ביה וברצוה עד דשייפא
אמר רב אשי האי עובד כוכבים דנסכיה לחמרא דישראל בכוונה אע"ג דלזבוניה לעובד כוכבים אחרינא אסור שרי ליה למישקל דמיה מההוא עובד כוכבים מאי טעמא מיקלא קלייה
אמר רב אשי מנא אמינא לה דתניא עובד כוכבים שנסך יינו של ישראל שלא בפני עבודת כוכבים אסור ורבי יהודה בן בבא ורבי יהודה בן בתירא מתירין משום שני דברים אחד שאין מנסכין יין אלא בפני עבודת כוכבים ואחד שאומר לו לא כל הימנך שתאסור ייני לאונסי
ההיא חביתא דחמרא דאישתקיל לברזא אתא עובד כוכבים אידרי אנח ידיה עילויה אמר רב פפא כל דלהדי ברזא חמרא אסיר
A citron once fell into a cask of wine, and a heathen sprang for ward to pull it out. R. Ashi said to them: Hold his hand so that he does not splash about, and tilt [the cask] until it is emptied. R. Ashi said: When a heathen has deliberately rendered the wine of an Israelite nesek, although it is prohibited to sell it to another heathen, [the owner] is allowed to receive the cost from the person [who disqualified it]. On what ground? — Because he involved him in a loss. R. Ashi said: Whence do I derive this? — From this teaching: If an idolater offered wine of an Israelite [as a libation], not in the presence of an idol, it is prohibited; but R. Judah b. Baba and R. Judah b. Bathyra permit it for two reasons: first, because wine can be rendered nesek only in the presence of an idol, and secondly because [the owner can] say to him, 'You have no right to make my wine prohibited through no fault of my own.' It once happened that the bung fell out of a cask of wine, and a heathen sprang forward and placed his hand over it, R. Papa said: All the wine that is on the level with the bung-hole is prohibited