Parallel Talmud
Avodah Zarah — Daf 17b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
דנכיס יצריה א"ל אידך ניזיל אפיתחא דבי זונות ונכפייה ליצרין ונקבל אגרא כי מטו התם חזינהו [לזונות] איתכנעו מקמייהו
א"ל מנא לך הא א"ל (משלי ב, יא) מזמה תשמור עלך תבונה תנצרכה
א"ל רבנן לרבא מאי מזימה אילימא תורה דכתיב בה זימה ומתרגמינן עצת חטאין וכתיב (ישעיהו כח, כט) הפליא עצה הגדיל תושיה אי הכי זימה מבעי ליה ה"ק מדבר זימה תשמור עליך תורה תנצרכה
ת"ר כשנתפסו רבי אלעזר בן פרטא ורבי חנינא בן תרדיון א"ל ר' אלעזר בן פרטא לרבי חנינא בן תרדיון אשריך שנתפסת על דבר אחד אוי לי שנתפסתי על חמשה דברים
א"ל רבי חנינא אשריך שנתפסת על חמשה דברים ואתה ניצול אוי לי שנתפסתי על דבר אחד ואיני ניצול שאת עסקת בתורה ובגמילות חסדים ואני לא עסקתי אלא בתורה [בלבד]
וכדרב הונא דאמר רב הונא כל העוסק בתורה בלבד דומה כמי שאין לו אלוה שנאמר (דברי הימים ב טו, ג) וימים רבים לישראל ללא אלהי אמת [וגו'] מאי ללא אלהי אמת שכל העוסק בתורה בלבד דומה כמי שאין לו אלוה
ובגמילות חסדים לא עסק והתניא רבי אליעזר בן יעקב אומר לא יתן אדם מעותיו לארנקי של צדקה אלא א"כ ממונה עליו תלמיד חכם כר' חנינא בן תרדיון הימנוה הוא דהוה מהימן מיעבד לא עבד
והתניא אמר לו מעות של פורים נתחלפו לי במעות של צדקה וחלקתים לעניים מיעבד עבד כדבעי ליה לא עבד
אתיוהו לרבי אלעזר בן פרטא אמרו מ"ט תנית ומ"ט גנבת אמר להו אי סייפא לא ספרא ואי ספרא לא סייפא ומדהא ליתא הא נמי ליתא ומ"ט קרו לך רבי רבן של תרסיים אני
אייתו ליה תרי קיבורי אמרו ליה הי דשתיא והי דערבא איתרחיש ליה ניסא אתיא זיבוריתא אותיבא על דשתיא ואתאי זיבורא ויתיב על דערבא אמר להו האי דשתיא והאי דערבא
א"ל ומ"ט לא אתית לבי אבידן אמר להו זקן הייתי ומתיירא אני שמא תרמסוני ברגליכם [אמרו] ועד האידנא כמה סבי איתרמוס אתרחיש ניסא ההוא יומא אירמס חד סבא
ומ"ט קא שבקת עבדך לחירות אמר להו לא היו דברים מעולם קם חד [מינייהו] לאסהודי ביה אתא אליהו אידמי ליה כחד מחשובי דמלכותא א"ל מדאתרחיש ליה ניסא בכולהו בהא נמי אתרחיש ליה ניסא וההוא גברא בישותיה הוא דקא אחוי
ולא אשגח ביה קם למימר להו הוה כתיבא איגרתא דהוה כתיב מחשיבי דמלכות לשדורי לבי קיסר ושדרוה על ידיה דההוא גברא אתא אליהו פתקיה ארבע מאה פרסי אזל ולא אתא
אתיוהו לרבי חנינא בן תרדיון אמרו ליה אמאי קא עסקת באורייתא אמר להו כאשר צוני ה' אלהי מיד גזרו עליו לשריפה ועל אשתו להריגה ועל בתו לישב בקובה של זונות עליו לשריפה שהיה
Our Rabbis taught: When R. Eleazar b. Perata and R. Hanina b. Teradion were arrested, R. Eleazar b. Perata said to R. Hanina b. Teradion: Happy art thou that thou hast been arrested on one charge; woe is me, for I am arrested on five charges. R. Hanina replied: Happy art thou, who hast been arrested on five charges, but wilt be rescued; woe is me who, though having been arrested on one charge, will not be rescued; for thou hast occupied thyself with [the study of] the Torah as well as with acts of benevolence, whereas I occupied myself with Torah alone. This accords with the opinion of R. Huna. For R. Huna said: He who only occupies himself with the study of the Torah is as if he had no God, for it is said: Now for long seasons Israel was without the true God. What is meant by 'without the true God'? — It means that he who only occupies himself with the study of the Torah is as if he had no God. But did he not occupy himself with acts of benevolence? Surely it has been taught: R. Eliezer b. Jacob says: One should not put his money into a charity-bag, unless it is supervised by a learned man such as R. Hanina b. Teradion! — He was indeed very trustworthy, but he did not practise benevolence. But has it not been taught: He said to him [R. Jose b. Kisma]: I mistook Purim-money for ordinary charity money, so I distributed [of my own] to the poor! — He did indeed practise charity, but not as much as he might have done. When they brought up R. Eleazar b. Perata [for his trial] they asked him, 'Why have you been studying [the Torah] and why have you been stealing?' He answered, 'If one is a scholar he is not a robber, if a robber he is not a scholar, and as I am not the one I am neither the other.' 'Why then,' they rejoined, 'are you titled Master'? 'I,' replied he, 'am a Master of Weavers.' Then they brought him two coils and asked, 'Which is for the warp and which for the woof?' A miracle occurred and a female-bee came and sat on the warp and a male-bee came and sat on the woof. 'This,' said he, 'is of the warp and that of the woof.' Then they asked him, 'Why did you not go to the Meeting-House?' He replied, 'I have They then brought up R. Hanina b. Teradion and asked him, 'Why hast thou occupied thyself with the Torah?' He replied, 'Thus the Lord my God commanded me.' At once they sentenced him to be burnt, his wife to be slain, and his daughter to be consigned to a brothel. (The punishment of being burnt came upon him because he