Parallel
2 Thessalonians 1
Clementine Vulgate · Berean Standard Bible
Paulus, et Sylvanus, et Timotheus, ecclesiæ Thessalonicensium in Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
Paul, Silvanus (note: That is, Silas), and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
Grace and peace to you from God our Father (note: SBL, NE, and WH God the Father) and the Lord Jesus Christ.
Gratias agere debemus semper Deo pro vobis, fratres, ita ut dignum est, quoniam supercrescit fides vestra, et abundat caritas uniuscujusque vestrum in invicem :
We are obligated to thank God for you all the time, brothers, as is fitting, because your faith is growing more and more, and your love for one another is increasing.
ita ut et nos ipsi in vobis gloriemur in ecclesiis Dei, pro patientia vestra, et fide, et in omnibus persecutionibus vestris, et tribulationibus, quas sustinetis
That is why we boast among God’s churches about your perseverance and faith in the face of all the persecution and affliction you are enduring.
in exemplum justi judicii Dei, ut digni habeamini in regno Dei, pro quo et patimini.
All this is clear evidence of God’s righteous judgment. And so you will be counted worthy of the kingdom of God, for which you are suffering.
Si tamen justum est apud Deum retribuere tribulationem iis qui vos tribulant :
After all, it is only right for God to repay with affliction those who afflict you,
et vobis, qui tribulamini, requiem nobiscum in revelatione Domini Jesu de cælo cum angelis virtutis ejus,
and to grant relief to you who are oppressed and to us as well. This will take place when the Lord Jesus is revealed from heaven with His mighty angels
in flamma ignis dantis vindictam iis qui non noverunt Deum, et qui non obediunt Evangelio Domini nostri Jesu Christi,
in blazing fire, inflicting vengeance on those who do not know God and do not obey the gospel of our Lord Jesus.
qui pœnas dabunt in interitu æternas a facie Domini, et a gloria virtutis ejus :
They will suffer the penalty of eternal destruction, separated from the presence of the Lord and the glory of His might,
cum venerit glorificari in sanctis suis, et admirabilis fieri in omnibus, qui crediderunt, quia creditum est testimonium nostrum super vos in die illo.
on the day He comes to be glorified in His saints and regarded with wonder by all who have believed, including you who have believed our testimony.
In quo etiam oramus semper pro vobis : ut dignetur vos vocatione sua Deus noster, et impleat omnem voluntatem bonitatis, et opus fidei in virtute,
To this end, we always pray for you, that our God will count you worthy of His calling, and that He will powerfully fulfill your every good desire and work of faith,
ut clarificetur nomen Domini nostri Jesu Christi in vobis, et vos in illo secundum gratiam Dei nostri, et Domini Jesu Christi.
so that the name of our Lord Jesus will be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our God and of the Lord Jesus Christ (note: Or the grace of our God and Lord, Jesus Christ.).