Parallel
2 John 1
Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible
Moi, l'Ancien à l'élue Kyria et à ses enfants, que j'aime dans la vérité, — non pas moi seulement, mais aussi tous ceux qui ont connu la vérité, —
The elder, To the chosen lady and her children, whom I love in the truth—and not I alone, but also all who know the truth—
en considération de la vérité qui demeure en nous, et qui sera éternellement avec nous :
because of the truth that abides in us and will be with us forever:
la grâce, la miséricorde et la paix soient avec vous de la part de Dieu le Père et de la part de Jésus-Christ, le Fils du Père, dans la vérité et la charité !
Grace, mercy, and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Son of the Father, will be with us in truth and love.
J'ai eu bien de la joie de rencontrer de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du Père.
I was overjoyed to find some of your children walking in the truth, just as the Father has commanded us.
Et maintenant je te le demande, Kyria, — non comme si je te prescrivais un commandement nouveau ; car c'est celui que nous avons reçu dès le commencement, — aimons-nous les uns les autres.
And now I urge you, dear lady—not as a new commandment to you, but one we have had from the beginning—that we love one another.
L'amour consiste à marcher selon ses commandements ; et, c'est là son commandement, comme vous l'avez appris dès le commencement, de marcher dans la charité.
And this is love, that we walk according to His commandments. This is the very commandment you have heard from the beginning, that you must walk in love.
Car plusieurs séducteurs ont paru dans le monde ; ils ne confessent point Jésus comme Christ venu en chair : c'est là le séducteur et l'antéchrist.
For many deceivers have gone out into the world, refusing to confess the coming of Jesus Christ in the flesh. Any such person is the deceiver and the antichrist.
Prenez garde à vous-mêmes, afin que vous ne perdiez pas le fruit de votre travail, mais que vous receviez une pleine récompense.
Watch yourselves, so that you do not lose what we have worked for (note: NE and WH what you have worked for), but that you may be fully rewarded.
Quiconque va au delà et ne demeure pas dans la doctrine du Christ, ne possède point Dieu ; celui qui demeure dans cette doctrine possède le Père et le Fils.
Anyone who runs ahead without remaining in the teaching of Christ does not have God. Whoever remains in His teaching has both the Father and the Son.
Si quelqu'un vient à vous et n'apporte point cette doctrine, ne le recevez pas dans votre maison, et ne lui dites pas : Salut !
If anyone comes to you but does not bring this teaching, do not receive him into your home or even greet him.
Car celui qui lui dit : Salut ! participe à ses œuvres mauvaises.
Whoever greets such a person shares in his evil deeds.
Quoique j'eusse beaucoup de choses à vous écrire, je n'ai pas voulu le faire avec le papier et l'encre ; mais j'espère aller chez vous et vous entretenir de vive voix, afin que votre joie soit parfaite.
I have many things to write to you, but I would prefer not to do so with paper and ink. Instead, I hope to come and speak with you face to face, so that our joy may be complete.
Les enfants de ta sœur l'élue te saluent.
The children of your elect sister send you greetings.