Skip to content

Parallel

1 Timothy 5

Clementine Vulgate · Berean Standard Bible

5:1
Seniorem ne increpaveris, sed obsecra ut patrem : juvenes, ut fratres :
Do not rebuke an older man, but appeal to him as to a father. Treat younger men as brothers,
5:2
anus, ut matres : juvenculas, ut sorores in omni castitate :
older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
5:3
viduas honora, quæ vere viduæ sunt.
Honor the widows who are truly widows.
5:4
Si qua autem vidua filios, aut nepotes habet : discat primum domum suam regere, et mutuam vicem reddere parentibus : hoc enim acceptum est coram Deo.
But if a widow has children or grandchildren, they must first learn to show godliness to their own family and repay their parents, for this is pleasing in the sight of God.
5:5
Quæ autem vere vidua est, et desolata, speret in Deum, et instet obsecrationibus, et orationibus nocte ac die.
The widow who is truly in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day in her petitions and prayers.
5:6
Nam quæ in deliciis est, vivens mortua est.
But she who lives for pleasure is dead even while she is still alive.
5:7
Et hoc præcipe, ut irreprehensibiles sint.
Give these instructions to the believers, so that they will be above reproach.
5:8
Si quis autem suorum, et maxime domesticorum, curam non habet, fidem negavit, et est infideli deterior.
If anyone does not provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
5:9
Vidua eligatur non minus sexaginta annorum, quæ fuerit unius viri uxor,
A widow should be enrolled if she is at least sixty years old, faithful to her husband,
in operibus bonis testimonium habens, si filios educavit, si hospitio recepit, si sanctorum pedes lavit, si tribulationem patientibus subministravit, si omne opus bonum subsecuta est.
and well known for good deeds such as bringing up children, entertaining strangers, washing the feet of the saints, imparting relief to the afflicted, and devoting herself to every good work.
Adolescentiores autem viduas devita : cum enim luxuriatæ fuerint in Christo, nubere volunt :
But refuse to enroll younger widows. For when their passions draw them away from Christ, they will want to marry,
habentes damnationem, quia primam fidem irritam fecerunt ;
and thus will incur judgment because they are setting aside their first faith.
simul autem et otiosæ discunt circuire domos : non solum otiosæ, sed et verbosæ, et curiosæ, loquentes quæ non oportet.
At the same time they will also learn to be idle, going from house to house and being not only idle, but also gossips and busybodies, discussing things they should not mention.
Volo ergo juniores nubere, filios procreare, matresfamilias esse, nullam occasionem dare adversario maledicti gratia.
So I advise the younger widows to marry, have children, and manage their households, denying the adversary occasion for slander.
Jam enim quædam conversæ sunt retro Satanam.
For some have already turned aside to follow Satan.
Si quis fidelis habet viduas, subministret illis, et non gravetur ecclesia : ut iis quæ vere viduæ sunt, sufficiat.
If any believing woman has dependent widows, she must assist them and not allow the church to be burdened, so that it can help the widows who are truly in need.
Qui bene præsunt presbyteri, duplici honore digni habeantur : maxime qui laborant in verbo et doctrina.
Elders who lead effectively are worthy of double honor, especially those who work hard at preaching and teaching.
Dicit enim Scriptura : Non alligabis os bovi trituranti. Et : Dignus est operarius mercede sua.
For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain (note: Deuteronomy 25:4),” and, “The worker is worthy of his wages (note: Luke 10:7; see also Leviticus 19:13 and Deuteronomy 24:14–15.).”
Adversus presbyterum accusationem noli recipere, nisi sub duobus aut tribus testibus.
Do not entertain an accusation against an elder, except on the testimony of two or three witnesses.
Peccantes coram omnibus argue : ut et ceteri timorem habeant.
But those who persist in sin should be rebuked in front of everyone, so that the others will stand in fear of sin.
Testor coram Deo et Christo Jesu, et electis angelis, ut hæc custodias sine præjudicio, nihil faciens in alteram partem declinando.
I solemnly charge you before God and Christ Jesus and the elect angels to maintain these principles without bias, and to do nothing out of partiality.
Manus cito nemini imposueris, neque communicaveris peccatis alienis. Teipsum castum custodi.
Do not be too quick in the laying on of hands and thereby share in the sins of others. Keep yourself pure.
Noli adhuc aquam bibere, sed modico vino utere propter stomachum tuum, et frequentes tuas infirmitates.
Stop drinking only water and use a little wine instead, because of your stomach and your frequent ailments.
Quorumdam hominum peccata manifesta sunt, præcedentia ad judicium : quosdam autem et subsequuntur.
The sins of some men are obvious, going ahead of them to judgment; but the sins of others do not surface until later.
Similiter et facta bona, manifesta sunt : et quæ aliter se habent, abscondi non possunt.
In the same way, good deeds are obvious, and even the ones that are inconspicuous cannot remain hidden.