Skip to content

Parallel

1 Kings 6

Swete's Septuagint · Berean Standard Bible

6:1
ἔτει τῆς ἐξόδου υἱῶν Ἰσραὴλ ἐξ Αἰγύπτου, τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ ἐν μηνὶ τῷ δευτέρῳ βασιλεύοντος τοῦ βασιλέως Σαλωμὼν ἐπὶ Ἰσραήλ,
In the four hundred and eightieth (note: Hebrew; LXX four hundred and fortieth) year after the Israelites had come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the month of Ziv (note: Ziv was the second month of the ancient Hebrew lunar calendar, usually occurring within the months of April and May; also in verse 37.), the second month, he began to build the house of the LORD.
6:2
καὶ αἴρουσιν λίθους μεγάλους τιμίους εἰς τὸν θεμέλιον τοῦ οἴκου καὶ λίθους ἀπελεκήτους·
The house that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty cubits wide, and thirty cubits high (note: The house was approximately 90 feet long, 30 feet wide, and 45 feet high (27.4 meters long, 9.1 meters wide, and 13.7 meters high).).
6:3
καὶ ἐπελέκησαν οἱ υἱοὶ Σαλωμὼν καὶ οἱ υἱοὶ Χειράμ, καὶ ἔβαλαν αὐτούς.
The portico at the front of the main hall of the temple was twenty (note: 10 cubits is approximately 15 feet or 4.6 meters; also in verses 23–26.)class="annot-tooltip" tabindex="0" data-tooltip="20 cubits is approximately 30 feet or 9.1 meters; also in verses 16 and 20." title="20 cubits is approximately 30 feet or 9.1 meters; also in verses 16 and 20.">cubits (note: 20 cubits is approximately 30 feet or 9.1 meters; also in verses 16 and 20.) long, extending across the width of the temple and projecting out ten cubits in front of the temple.
6:4
ἐν τῷ ἔτει τῷ τετάρτῳ ἐθεμελίωσεν τὸν οἷκον Κυρίου, ἐν μηνὶ Νεισῷ καὶ τῷ δευτέρῳ μηνί.
He also had narrow windows framed high in the temple.
6:5
ἐν ἑνδεκάτῳ ἐνιαυτῷ ἐν μηνὶ Βαάδ, οὗτος ὁ μὴν ὁ ὅγδοος, συνετελέσθη ὁ οἶκος εἰς πάντα λόγον αὐτοῦ καὶ εἰς πᾶσαν διάταξιν αὐτοῦ.
Against the walls of the temple and the inner sanctuary, Solomon built a chambered structure around the temple, in which he constructed the side rooms.
6:6
καὶ ὀ οἶκος ὅν ᾠκοδόμησεν ὁ βασιλεὺς τῷ κυρίῳ, τεσσεράκοντα μῆκος αὐτοῦ, καὶ εἴκοσι ἐν πήχει πλάτος αὐτοῦ, καὶ πέντε καὶ εἲκοσι ἐν πήχει τὸ ὓψος αὐτοῦ.
The bottom floor was five cubits wide (note: 5 cubits is approximately 7.5 feet or 2.3 meters; also in verses 10 and 24.), the middle floor six cubits, and the third floor seven cubits. He also placed offset ledges around the outside of the temple, so that nothing would be inserted into its walls.
6:7
καὶ τὸ αἰλὰμ κατὰ πρόσωπον τοῦ ναοῦ, εἲκοσι ἐν κήχει μῆκος αὐτοῦ εἰς τὸ πλάτος τοῦ οἲκου κατὰ πρόσωπον τοῦ οἲκου.
The temple was constructed using finished stones cut at the quarry, so that no hammer or chisel or any other iron tool was heard in the temple while it was being built.
6:8
καὶ ᾠκοδόμησεν τὸν οἶκον καὶ συνετέλεσεν αὐτόν.
The entrance to the bottom (note: LXX and Targum; Hebrew middle) floor was on the south side of the temple. A stairway led up to the middle level, and from there to the third floor.
6:9
καὶ ἐποίησεν τῷ οἲκῳ θυρίδας παρακυπτομένας καρυπτάς.
So Solomon built the temple and finished it, roofing it with beams and planks of cedar.
καὶ ἒδωκεν ἐπ᾿ αὐτὸν τοῖχον τοῦ οἲκου μέλαθρα κακλόθεν τῷ ναῷ καὶ τῷ δαβείρ.
He built chambers all along the temple, each five cubits high and attached to the temple with beams of cedar.
ἡ πλευρὰ ἡ ὑποκάτω πέντε πήχεων ἐν πήχει τὸ πλάτος αὐτῆς, καὶ τὸ μέσον ἒξ, καὶ ἡ τρίτη ἑπτὰ ἐν πήχει τὸ πλάτος αὐτῆς· ὃτι διάστημα ἒδωκεν τῷ οἲκῳ κυκλόθεν ἒξωθεν τοῦ οἲκου, ὃπως μὴ ἐπιλαμβάνωται τῶν τοίχων τοῦ οἲκου.
Then the word of the LORD came to Solomon, saying:
καὶ ὁ οἶκος ἐν τῷ οἰκοδομεῖσθαι αὐτὸν λίθοις ἀκροτόμοις ἀργοῖς ᾠκοδομήθη· καὶ σφῦρα καὶ πέλεκθς καὶ πᾶν σκεῦος σιδηροῦν οὐκ ἠκούσθη ἐν τῷ οἲτῳ ἐν τῷ οἰκοδομεῖσθαι αὐτόν.
“As for this temple you are building, if you walk in My statutes, carry out My ordinances, and keep all My commandments by walking in them, I will fulfill through you the promise I made to your father David.
καὶ ὁ πυλὼν τῆς πλευρᾶς τῆς ὑποκάτωθεν ὑπὸ τὴν ὠμίαν τοῦ οἲκου τὴν δεξιάν, καὶ ἑλικτὴ ἀνάβασις εἰς τὸ μέσον καὶ ἐκ τῆς μέσης ἐπὶ τὰ τριώοφα.
And I will dwell among the Israelites and will not abandon My people Israel.”
καὶ ᾠκοδόμησεν τὸν οἶκον καὶ συνετέλεσεν αὐτόν·
So Solomon built the temple and finished it.
καὶ ᾠκοδόμησεν τοὺς ἐνδέσμους δι' ὅλου τοῦ οἴκου πέντε ἐν πήχει τὸ ὓψος αὐτοῦ, καὶ συνέσχεν τὸν σύνδεσμον ἐν ξύλοις κεδρίνοις.
He lined the interior walls with cedar paneling from the floor of the temple to the ceiling, and he covered the floor with cypress (note: Or pine or juniper or fir; also in verse 34) boards.
καὶ ᾠκοδόμησεν τοὺς τοίχους τοῦ οἲκου διὰ ξύλων κεδρίνων ἀπὸ τοῦ ἐδάφους τοῦ οἲκου καὶ ἓως τῶν δοκῶν καὶ ἓως τῶν τοίχων· ἐκοιλοστάθμησεν συνεχόμενος ξύλοις ἒσωθεν, καὶ περιέσχεν τὸ ἒσω τοῦ οἲκου ἐν πλευραῖς πευκίναις.
He partitioned off the twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place.
καὶ ᾠκοδόμησεν τοὺς εἲκοσι πήχεις ἀπ᾿ ἂκρου τοῦ τοίχου, τὸ πλευρὸν τὸ ἓν ἀπὸ τοῦ ἐδάφους ἓως τῶν δοκῶν· καὶ ἐποίησεν ἐκ τοῦ δαβεὶρ εἰς τὸ ἅγιον τῶν ἀγίων.
And the main hall in front of this room was forty cubits long.
καὶ τεσσεράκοντα πηχῶν ἦν ὁ ναὸς κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβεὶρ ἐν μέςῳ τοῦ οἴκου ἔσωθεν, δοῦναι ἐκεῖ τὴν κιβωτν διαθήκης Κυρίου.
The cedar paneling inside the temple was carved with gourds and open flowers. Everything was cedar; not a stone could be seen.
εἴκοσι πήχεις μῆκος, καὶ εἴκοσι πήχεις πλάτος, καὶ εἴκοσι πήχεις τὸ ὕψος αὐτοῦ.
Solomon also prepared the inner sanctuary within the temple to set the ark of the covenant of the LORD there.
καὶ περιέσχεν αὐτὸν χρυσίῳ συνκεκλεισμένῳ· καὶ ἐποίησεν θυσιαστήριον κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβεὶρ καὶ περιέσχεν αὐτὸν χρυσίῳ.
The inner sanctuary was twenty cubits long, twenty cubits wide, and twenty cubits high. He overlaid the inside with pure gold, and he also overlaid the altar of cedar (note: Or with cedar).
και ὅλον τὸν οἶκον περιέσχεν χρυσίῳ ἕως συντελείας παντὸς του οἴκου.
So Solomon overlaid the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains (note: Or made gold chains to draw (the curtains)) across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.
καὶ ἐποίησεν εν τῷ δαβεὶρ δύο χερουβεὶν δέκα πήχεων χεων μέγεθος ἐσταθμωμένον.
So he overlaid with gold the whole interior of the temple, until everything was completely finished. He also overlaid with gold the entire altar that belonged to the inner sanctuary.
καὶ πέντε πήχεων πτερύγιον αὐτοῦ· τὸ δεύτερον δὲ ἐν πήχει δέκα ἀπο μέρους πτερυγίου αὐτοῦ.
In the inner sanctuary he made two cherubim, each ten cubits high, out of olive wood.
οὕτως τῷ χεροὺς τῷ δευτέρῳ, ἐν μέτρῳ ἑνὶ συντέλεια μία· ἀμφοτέροις συντέλεια μία·
One wing of the first cherub was five cubits long, and the other wing was five cubits long as well. So the full wingspan was ten cubits.
καὶ τὸ ὕψος τοῦ χερουβεὶν ἐν πήει, καὶ οὕτως τὸ χερουβεὶν τὸ δεύτερον.
The second cherub also measured ten cubits; both cherubim had the same size and shape,
καὶ ἀμφότερα χερουβεὶν ἐν μέςῳ τοῦ οἴκου τοῦ ἐσωτάτου· καὶ διεπέτασεν τὰς πτέρυγας αὐτῶν, καὶ ἥπτετο πτέρυξ μία τοῦ τοίχου, καὶ πτέρυξ ἥυπτετο τοῦ τοίχου τοῦ δευτέρου· αἱ πτέρυγες αὐτοῦ αἱ ἐν μέςῶ τοῦ οἴκου ἥπτοντο πτέρυξ πτέρυγος.
and the height of each cherub was ten cubits.
καὶ περιέσχεν τὰ χερουβεὶν χρυσίῳ.
And he placed the cherubim inside the innermost room of the temple. Since their wings were spread out, the wing of the first cherub touched one wall, while the wing of the second cherub touched the other wall, and in the middle of the room their wingtips touched.
πάντας τοὺς τοίχους τοῦ οἴκου κύκλῳ ἐκκολαπτὰ ἔγραψεν γραφίδι χερουβείν, καὶ φοίνικες τῷ ἐσωτέρῳ καὶ τῷ ἐξωτέρῳ.
He also overlaid the cherubim with gold.
καὶ τὸ ἔδαφος τοῦ οἴκου περιέσχεν χρυσίῳ, τοῦ ἐσωτάτου καὶ τοῦ ἐξωτάτου.
Then he carved the walls all around the temple, in both the inner and outer sanctuaries, with carved engravings of cherubim, palm trees, and open flowers.
καὶ τῷ θυρώματι τοῦ δυβεὶρ ἐποίησεν θύρας ξυλίνων ἀρκευθίνων·
And he overlaid the temple floor with gold in both the inner and outer sanctuaries.
στοαὶ τετραπλῶς.
For the entrance to the inner sanctuary, Solomon constructed doors of olive wood with five-sided doorposts.
ἐν ἀμφοτέραις ταῖς θύραις ξύλα πεύκινα. δύο πτυχαὶ καὶ ἡ θύρα ἡ μία καὶ στροφεῖς αὐτῶν, καὶ δύο πιυχαὶ ἡ θύρα ἡ Δευτέρα, στρεφόμενα.
The double doors were made of olive wood, and he carved into them cherubim, palm trees, and open flowers and overlaid the cherubim and palm trees with hammered gold.
ἐκκεκολαμμένα χερουβεὶν καὶ φοίνικες καὶ διαπεπετασμένα πέταλα, καὶ περιεχόμενα χρυσίῳ καταγομένῳ ἐπὶ τὴν ἐκτύπωσιν.
In the same way he made four-sided doorposts of olive wood for the sanctuary entrance.
καὶ ᾠκοδόμησεν τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτάτην, τρεῖς στίχους ἀπελεκήτων, καὶ στίχος κατειργασμένης κέθρου κυκλόθεν. καὶ ᾠ κοδόμησε καταπέτασμα τῆς αὐλῆς τοῦ αἰλὰμ τοῦ οἴκου τοῦ κατὰ π ρόσωπον τοῦ ναοῦ.
The two doors were made of cypress wood, and each had two folding panels.