Skip to content

Parallel

1 Chronicles 1

Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible

1:1
Adam, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
1:2
Caïnan, Malaléel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
1:3
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
Enoch, Methuselah, Lamech, Noah.
1:4
Noé, Sem, Cham et Japheth.
The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
1:5
Fils de Japheth : Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
1:6
Fils de Gomer : Ascénez, Riphath et Thogorma. —
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath (note: Many Hebrew manuscripts and Vulgate (see also LXX and Genesis 10:3); most Hebrew manuscripts Diphath), and Togarmah.
1:7
Fils de Javan : Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
1:8
Fils de Cham : Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
1:9
Fils de Chus : Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma : Saba et Dadan. —
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta (note: Sabta is a variant of Sabtah; see Genesis 10:7.), Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Chus engendra Nemrod ; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one (note: Or who established himself as a mighty warrior) on the earth.
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
les Phétrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites (note: Some translators adjust the Hebrew word order to the Casluhites, and the Caphtorites (from whom the Philistines came); see also Jeremiah 47:4 and Amos 9:7.).
Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
And Canaan was the father of Sidon his firstborn (note: Or of the Sidonians, the foremost), and of the Hittites (note: Hebrew and of Heth),
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
Fils de Sem : Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram ; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech (note: Meshech is a variant of Mash; see Genesis 10:23.).
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Il naquit à Héber deux fils : le nom de l'un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
Two sons were born to Eber: One was named Peleg (note: Peleg means division.), because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Adoram, Huzal, Décla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
Hébal, Abimaël, Saba,
Obal (note: LXX and Syriac (see also Genesis 10:28); Hebrew Ebal), Abimael, Sheba,
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Sem, Arphaxad, Salé,
So from Shem came Arphaxad, Shelah (note: Literally Shem, Arphaxad, Shelah; some LXX manuscripts Shem, Arphaxad, Cainan, Shelah; see also Genesis 10:24 LXX and Luke 3:35–36.),
Héber, Phaleg, Ragau,
Eber, Peleg, Reu,
Serug, Nachor, Tharé,
Serug, Nahor, Terah,
Abram, qui est Abraham.
and Abram (that is, Abraham).
Fils d'Abraham : Isaac et Ismaël.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Voici leur postérité : Nabaïoth, premier-né d'Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Fils de Cétura, concubine d'Abraham : elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan : Saba et Dadan. —
The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Fils de Madian : Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac : Esaü et Jacob.
Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Fils d'Esaü : Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Fils d'Eliphaz : Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho (note: Many Hebrew manuscripts, some LXX manuscripts, and Syriac (see also Genesis 36:11); most Hebrew manuscripts Zephi), Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
Fils de Rahuel : Nahath, Zara, Samma et Méza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Fils de Séir : Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Fils de Lotan : Hori et Homam. Sœur de Lotan : Thamna. —
The sons of Lotan: Hori and Homam (note: Homam is a variant of Hemam; see Genesis 36:22.). Timna was Lotan’s sister.
Fils de Sobal : Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon : Aïa et Ana. — Fils d'Ana : Dison. —
The sons of Shobal: Alvan (note: LXX (see also Genesis 36:23); Hebrew Alian), Manahath, Ebal, Shepho (note: LXX (see also Genesis 36:23); Hebrew Shephi), and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Fils de Dison : Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
The son (note: Hebrew sons) of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan (note: LXX (see also Genesis 36:26); Hebrew Hamran), Eshban, Ithran, and Cheran.
Fils d'Eser : Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan : Hus et Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan (note: LXX (see also Genesis 36:27); Hebrew Jaakan). The sons of Dishan: Uz and Aran.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël : Béla, fils de Béor ; le nom de sa ville était Dénaba.
These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab ; le nom de sa ville était Avith.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates (note: Hebrew the River) reigned in his place.
Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d'Achobor.
When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad ; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau (note: Many MT manuscripts, some LXX manuscripts, Vulgate, and Syriac (see also Genesis 36:39); most MT manuscripts Pai), and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Hadad mourut. Les chefs d'Edom étaient : le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
Oholibamah, Elah, Pinon,
le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d'Edom.
Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.