1 or over cellars. R. Joseph said: Is that not which was taught: And they set the altar upon its bases, [which means] that they attained to its final measurements? But surely it is written, And all this [do I give thee] in writing, as the Lord hath made me wise by His hand upon me, even all works of this pattern? Rather said R. Joseph: They found a text and interpreted it: Then David said: This is the house of the Lord God, and this is the altar of burnt-offering for Israel: [this intimated that the altar was] like the house: as the house was sixty cubits [in length], so were there sixty cubits for the altar. As for the Temple, it is well, for its outline was distinguishable; but how did they know [the site of] the altar? — Said R. Eleazar: They saw [in a vision] the altar built, and Michael the great prince standing and offering upon it. While R. Isaac Nappaha said: They saw Isaac's ashes lying in that place. R. Samuel b. Nahman said: From [the site of] the whole House they smelt the odour of incense, while from there [the site of the altar] they smelt the odour of limbs. Rabbah b. Hanah said in R. Johanan's name: Three prophets went up with them from the Exile: one testified to them about [the dimensions of] the altar; another testified to them about the site of the altar; and the third testified to them that they could sacrifice even though there was no Temple. In a Baraitha it was taught, R. Eleazar b. Jacob said: Three prophets went up with them from the Exile: one who testified to them about [the dimensions of] the altar and the site of the altar; another who testified to them that they could sacrifice even though there was no Temple; and a third who testified to them that the Torah should be written in Assyrian characters. Our Rabbis taught: The horn, the ascent, the base and squareness are indispensable; the measurements of its length, breadth and height are not indispensable. How do we know it? — Said R. Huna, Scripture saith, ‘The altar’, and wherever ‘the altar’ is said it is indispensable. If so, are the laver, according to Rabbi, and the terrace, according to R. Jose son of R. Judah, also indispensable, because it is written, And thou shalt put it under the karkob [ledge] round the altar beneath, and it was taught: What was the karkob? Rabbi said: It was the laver; R. Jose son of R. Judah said: It was the terrace! — Yes [it is indeed so], for it was taught: On that day the horn of the altar was damaged, and they brought a lump of salt and stopped it up. Not because it was [now] fit for service, but that it should not appear damaged, for every altar which lacks a horn, ascent, base and squareness is invalid. R. Jose son of R. Judah said: The same applies to the terrace. Our Rabbis taught: What was the karkob? [A strip] between one horn and another horn a cubit [in breadth], where the priests walked. Did then the priests walk between one horn and another? — Rather say: and there was [a strip of] a cubit where the priests walked. But it is written, Under the karkob round it beneath, reaching halfway up! — Said R. Nahman b. Isaac: There were two, one for ornamental purposes, and the other for the priests, that they should not slip. ‘The measurements of its length, breadth, and height are not indispensable.’ Said R. Mani: provided that it is not smaller than the altar made by Moses. And how much is that? — Said R. Joseph: One cubit [square]. They ridiculed him: [quoting the text, And thou shalt make the altar . . . ] five cubits long, and five cubits broad! Said Abaye to him: perhaps the master meant the place of the pile? — The master [sc. yourself], who is a great man, knows what I meant, he replied. Then he dubbed them24ᵃᵇᶜᵈᵉᶠᵍʰⁱʲᵏˡᵐⁿᵒᵖᵠʳˢᵗᵘᵛʷˣ
2 ‘the children of Keturah’. The sons of R. Tarfon's sister were sitting before R. Tarfon. Thereupon he quoted: And Abraham took another wife, and her name was Johani. Said they to him: ‘Keturah’ is written. Then he dubbed them ‘the children of Keturah’. R. Abin b. Huna said in R. Hama b. Guria's name: The logs which Moses made were a cubit long and a cubit broad, and their thickness was that of the instrument for levelling off the top of a se'ah. R. Jeremiah observed: [It was measured] with a stumped cubit. Said R. Joseph: Is not that which was taught: Upon the wood that is on the fire which is upon the altar: [this intimates] that the wood must not project at all beyond the altar? We learnt elsewhere: There was an ascent at the south [side] of the altar, thirty-two [cubits] in length by sixteen cubits in breadth. Whence do we know it? — Said R. Huna: Scripture saith, And he shall kill it on the side of the altar northward; [this intimates] that the side must be in the north and the front in the south. Yet say: the side in the north and the face in the north? — Said Raba: Throw a man on his face. Said Abaye to him: On the contrary, let the man sit upright? — It is written, [The altar shall be] rabua’. But surely that is required [to teach] that it must be square? — Is then meruba’ written? And on your reasoning, is then rabuz written? Rather, rabua’ is written, which implies both, Now, a Tanna infers it from the following. For it was taught. R. Judah said: And the steps thereof shall look toward the east: every turning which you take must be rightward to the east. Yet say: must be leftward to the east? — You cannot think so. For Rami b. Ezekiel recited: The sea which Solomon made ‘stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: [this teaches that] every turning which you take must be to the right, eastward. But that is required for its own purpose — If so, why must ‘looking toward’ be repeated? R. Simeon b. Jose b. Lakunia asked R. Jose: Did R. Simeon b. Yohai maintain that there was a space between the ascent and the altar? — And do you not maintain so? he replied. Surely it is said, And thou shalt offer thy burnt-offerings, the flesh and the blood: [this intimates that] just as the blood requires throwing, so does the flesh require throwing? I assert that he stood at the side of the place of the pile and threw it, he answered. Said he to him: When he threw, did he throw on to a burning pile or on to a pile that was not burning? Surely on to a burning pile, and there it would be impossible [to do otherwise]. R. Papa said: [It must be] like the blood. Just as [in the case of the] blood, the air-space above the pavement interposed, so [in the case of the] flesh, the air-space above the pavement interposed. Rab Judah said: Two small stairways branched off from the [major] ascent, by which one turned to the base and to the terrace. and these were separated from the altar by a hairsbreadth, because ‘round about’ is said. Whilst R. Abbahu quoted rabua’[foursquare]. Now, both ‘round about’ and ‘rabua’’ must be written. For if the Divine Law wrote ‘round about’ [only].I would say that it can be circular; therefore the Divine Law wrote rabua’. Whilst if the Divine Law wrote rabua’ [only], I would say that it could be long and narrow; hence the Divine Law wrote ‘round about’. We learnt elsewhere: The ascent and the altar were sixty-two [cubits]. But they were sixty four? — Hence it is found that it overhung a cubit of the base and a cubit of the balcony. 39ʸᶻᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍᵃʰᵃⁱᵃʲᵃᵏᵃˡᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠᵃʳᵃˢᵃᵗᵃᵘᵃᵛᵃʷᵃˣᵃʸᵃᶻᵇᵃᵇᵇᵇᶜᵇᵈᵇᵉᵇᶠᵇᵍᵇʰᵇⁱᵇʲᵇᵏ