MISHNAH. IF SACRIFICES OF HIGHER SANCTITY ARE SLAUGHTERED ON THE TOP OF THE ALTAR, R. JOSE SAID: [THEY ARE] AS THOUGH THEY WERE SLAUGHTERED IN THE NORTH; R. JOSE SON OF R. JUDAH SAID: FROM THE MIDDLE OF THE ALTAR SOUTHWARD IS AS SOUTH, FROM THE MIDDLE OF THE ALTAR NORTHWARD IS AS THE NORTH. GEMARA. R. Assi said in R. Johanan's name: R. Jose maintained that the whole of the altar stood in the north. What then does AS THOUGH [etc.] mean? You might think that we require [them to be slaughtered] on the side [of the altar]. which they were not. Hence he informs us [that it is not so]. Said R. Zera to R. Assi: If so, will you indeed say that R. Jose son of R. Judah holds that [the altar] is half in the north and half in the south? And should you answer, That indeed is so; surely it was you who said in R. Johanan's name: R. Jose son of R. Judah admits that if he slaughtered them in a corresponding position on the ground, they are unfit? — Said he to him, This is what R. Johanan said: Both of them inferred [their views] from the same text: And thou shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings: R. Jose holds: The whole of it [the altar] is fit for [the slaughtering of] the burnt-offering, and the whole of it is fit for peace-offerings. While R. Jose son of R. Judah holds: Divide it: half of it is for a burnt-offering, and half for a peace-offering. For if you think that the whole of it is fit for a burnt-offering, then seeing that the whole of it is fit for a burnt-offering, need it be said that the whole of it is fit for a peace-offering. And the other? — It is necessary: You might think that only a burnt-offering [is fit if slaughtered on the top of the altar]. since its room is cramped. But as for peace-offerings, whose room is not cramped, I would say that it is not so. Hence [the text] informs us [otherwise]. The [above] text [stated]: ‘R. Assi said in R. Johanan's name: R. Jose son of R. Judah admits that if he slaughtered them in a corresponding position on the ground, they are unfit.’ R. Aha of Difti asked Rabina: What does ‘in a corresponding position on the ground’ mean? Shall we say, on the cubit of the base or the cubit of the terrace: surely that is the altar itself? Moreover, what does ‘on the ground’ mean? And if you say that he made a cavity in the ground and slaughtered therein: would that be a [proper altar]? Surely it was taught: An altar of earth thou shalt make unto Me: [this teaches] that it must be joined to the earth, that it must not be built over cavities or on rocks? — It means that he shortened it R. Zera said: Is it possible that this statement of R. Johanan is correct, and yet we have not learnt it in the Mishnah? So he went out, searched, and found it. For we learnt: They selected from there sound fig-tree wood to arrange the second pile for incense by the south-west horn at a distance of four cubits from it northward; [sufficient wood was taken to make] about five se'ahs of coals, and on the Sabbath, about eight se'ahs, because they placed there the two censers of frankincense for the shew-bread. And what is the token? — This agrees with R. Jose. For it was taught:ᵃᵇᶜᵈᵉᶠᵍʰⁱʲᵏˡᵐⁿᵒᵖᵠʳˢᵗᵘᵛʷˣʸᶻ