1 so here too it means on the east of Jerusalem. And according to the Rabbis, where did one burn them? — Even as it was taught: Where were they burnt? On the north of Jerusalem, without the three camps. R. Jose the Galilean said: They are burnt in the place of the ashes. Raba observed: Who is the Tanna that disagrees with R. Jose the Galilean? — R. Eliezer b. Jacob. For it was taught: Where the ashes are poured out it shall be burnt: [this intimates] that ashes must be there [first]. R. Eliezer b. Jacob said: It intimates that the ground must slope down. Said Abaye to him: Perhaps they disagree whether the ground must slope ? Our Rabbis taught: He who burns [the bullocks] defiles [his] garments, but he who kindles the fire does not defile [his] garments, nor does he who arranges the pile defile [his] garments. And what is the definition of ‘he who burns’? — He who assists at the time of the burning. You might think that also he [who assists] when they have already been reduced to ashes defiles [his] garments: therefore it states, [And he that burneth] them [shall wash his clothes]: [when he burns] them they defile garments, but when they have become ashes they do not defile garments. R. Simeon said: [When he burns] them they defile [his] garments. but when the flesh is disintegrated they do not defile garments. Wherein do they disagree? — Said Raba: They disagree where it [the flesh] is completely charred. MISHNAH. HE WHO SLAUGHTERS AND OFFERS UP WITHOUT [THE TEMPLE COURT]. IS CULPABLE IN RESPECT OF SLAUGHTERING AND IN RESPECT OF OFFERING R. JOSE THE GALILEAN MAINTAINED: IF HE SLAUGHTERED WITHIN AND OFFERED UP WITHOUT, [HE IS CULPABLE]; IF HE SLAUGHTERED WITHOUT AND OFFERED UP WITHOUT, HE IS NOT LIABLE, BECAUSE HE OFFERED UP ONLY THAT WHICH WAS UNFIT. SAID THEY TO HIM: WHEN ONE SLAUGHTERS WITHIN AND OFFERS UP WITHOUT, IMMEDIATELY HE CARRIES IT OUT, HE RENDERS IT UNFIT. AN UNCLEAN [PERSON] WHO EATS [OF SACRIFICES], WHETHER UNCLEAN SACRIFICES OR CLEAN SACRIFICES, IS CULPABLE. R. JOSE THE GALILEAN SAID: AN UNCLEAN PERSON WHO EATS CLEAN [SACRIFICES] IS CULPABLE, BUT AN UNCLEAN PERSON WHO EATS UNCLEAN [FLESH OF SACRIFICES] IS NOT CULPABLE. BECAUSE HE ATE ONLY THAT WHICH IS UNCLEAN. SAID THEY TO HIM: WHEN AN UNCLEAN PERSON EATS CLEAN [FLESH], IMMEDIATELY HE TOUCHES IT, HE DEFILES IT. A CLEAN PERSON WHO EATS UNCLEAN [FLESH] IS NOT CULPABLE, BECAUSE ONE IS CULPABLE ONLY ON ACCOUNT OF PERSONAL UNCLEANNESS. GEMARA. As for offering up. it is well: the penalty is written and the interdict is written. The penalty, for it is written, And bringeth it not unto the door of the tent of meeting [. . . even that man shall be cut off from his people]. The interdict, for it is written, Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings [in every place that thou seest], and in accordance with R. Abin's dictum in R. Eleazar's name, vis.: Wherever ‘take heed’, ‘lest’, or ‘not’ is stated, it is nought but a negative command. But as for slaughtering, the penalty, it is true, is stated, for it is written, [What man soever . . . that killeth an ox . . .] and hath not brought it unto the door of the tent of meeting [ . . . shall be cut off from among his people]; but whence [do we derive] the interdict? — Scripture saith, And they shall no more sacrifice their sacrifices [unto the satyrs etc]. That is required for R. Eleazar's dictum, viz.: How do we know that if one sacrifices an animal to Merculis he is liable to punishment? Because it is written, ‘And they shall no more sacrifice their sacrifices unto the satyrs’. Since this is redundant in respect of normal worship, being derived from, How did these nations serve their gods? apply it to abnormal worship [as being punishable]! — Said Rabbah: Read in this text, and they shall not sacrifice, and read in it, and they shall no more. But it is still required for what was taught: Thus far it speaks of sacrifices which one consecrated when bamoth were forbidden and offered up when bamoth were forbidden,ᵃᵇᶜᵈᵉᶠᵍʰⁱʲᵏˡᵐⁿᵒᵖᵠʳˢᵗᵘᵛʷˣ
2 since their penalty is stated, [vis..] ‘and hath not brought it unto the door of the tent of meeting’ [etc.]. whilst whence do we know the interdict? ‘Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings [etc.].’ From here onward it speaks of sacrifices which one consecrated when bamoth were permitted but offered when they were forbidden, for it is said, To the end that the children of Israel may bring their sacrifices which they sacrifice [viz.,] sacrifices which I formerly permitted — in the open field: this teaches you [that] he who sacrifices [slaughters] [at bamoth] when bamoth are forbidden, the Writ regards him as though he offered in the open field. ‘Even that they may bring them unto the Lord’: this is a positive injunction. Whence have we a negative injunction? From the text, ‘And they shall no more sacrifice [etc.]’ You might think that one is punished for it by kareth; therefore it states, This shall be a statute for ever unto them throughout their generations: ‘this’ is their [statute]. but nought else is theirs! — Rather said R. Abin: [We learn it] a minori: if [Scripture] interdicted where it did not punish [with kareth]; is it not logical that it interdicted where it punished [with kareth]? Rabina observed to R. Ashi: If so, let a negative injunction not be stated in connection with heleb, and it could be inferred a minori from nebelah: if [Scripture] interdicted nebelah, where it did not punish [with kareth]; is it not logical that it interdicted heleb, seeing that it did punish [with kareth]. Then he came before Raba. Said he to him: It could not be inferred from nebelah, because [the argument] can be refuted: As for nebelah, the reason is because it defiles. [Nor can it be deduced] from unclean sherazim [reptiles], [because,] As for unclean sherazim, the reason is because a small portion defiles. [Nor] from clean sherazim, [because,] As for clean sherazim, the reason is because [the standard of] their interdict is very small. [Nor] from ‘orlah and kilayim of the vineyard, [because,] As for ‘orlah and kilayim of the vineyard, that is because all benefit from them is forbidden. [Nor] from shebi'ith, [because,] As for shebi'ith, that is because it imposes its own status upon the money received for it. [Nor] from terumah, [because,] As for terumah, that is because it is never exceptionally permitted. [Nor can you deduce it] from all these because they are never permitted exceptionally. Raba said: If I have a difficulty, it is this: When we learnt, The Passover-offering and circumcision are positive commands, let us infer [a negative injunction in their case] from one who leaves [anything] over [of the Passover-offering]: If Scripture interdicted in the case of one who leaves over, though it did not prescribe a penalty, is it not logical that it interdicted in the case of the Passover-offering and circumcision, where it did prescribe a penalty? R. Ashi said: I reported this discussion in R. Kahana's presence. and he told me: [A negative injunction] cannot be inferred from leaving over, because [the argument] can be refuted: as for leaving over, that is because it cannot be repaired; will you say [that there is a negative injunction] in the case of a Passover-offer, which can be repaired [if neglected]? But can you assume an interdict by inferring a minori? [For] even on the view that you can punish through inferring a minori, you cannot assume a formal prohibition by inferring a minori! — Rather, it is as R. Johanan said [elsewhere]. For R. Johanan said: ‘Bringing’ is inferred from ‘bringing’: as in the latter case [Scripture] did not prescribe a penalty without formally interdicting, so in the former case [Scripture] did not prescribe a penalty without formally interdicting.ʸᶻᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍᵃʰᵃⁱᵃʲᵃᵏᵃˡᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠᵃʳᵃˢᵃᵗᵃᵘᵃᵛ