1 means to say that he does not officiate all that day, as a preventive measure lest he eat. Said R. Adda b. Ahabah to Raba: But did R. Judah enact a preventive measure lest he eat? Have we not learnt, R. Judah said: WE ALSO PROVIDE ANOTHER WIFE FOR HIM, LEST HIS WIFE DIE? Now when his wife dies he may perform the service [on the same day] without R. Judah becoming apprehensive lest he eat?-He replied: Now is this so? There, because it is the Day of Atonement, on which all the world does not eat, he, too, would not be likely to eat, but here [on any day] when all the world is eating, he would also be ready to eat — But under such conditions what mourning would be coming upon him because of her, since she is divorced from him? — Granted that no mourning would be obligatory, but he would surely be distracted. MISHNAH. THROUGHOUT THE SEVEN DAYS HE SPRINKLES THE BLOOD AND BURNS THE INCENSE AND TRIMS THE LAMPS AND OFFERS THE HEAD AND THE HIND LEG; ON ALL OTHER DAYS HE OFFERS ONLY IF HE SO DESIRES; FOR THE HIGH PRIEST IS FIRST IN OFFERING A PORTION AND HAS FIRST PLACE IN TAKING A PORTION. GEMARA. Who is the authority [for our Mishnah]? — R. Hisda said: It is not in accord with R. Akiba, for if it were, R. Akiba Surely holds that if some of the sprinkling fell upon a clean person, it rendered him unclean! How could he then officiate at the service? — For it has been taught: And the clean person shall sprinkle upon the unclean, i.e., [if sprinkled] ‘upon the unclean’, [he becomes] clean, [if sprinkled] upon the clean [he becomes] unclean, this is the opinion of R. Akiba. But the Sages hold that these matters [concerning sprinkling] apply only to such things as are susceptible to uncleanness. I What is it about? — As we have learnt: If he intended sprinkling an animal and [happened to] sprinkle a man, then, if there be sufficient water on the hyssop, he may repeat [the sprinkling]. If he intended sprinkling a man and he [happened to] sprinkle an animal, then,if there be enough water on the hyssop, he may not repeat [the sprinkling]. What is the reason for R. Akiba's view? — Let the Divine Law write ‘And the clean person shall sprinkle upon him’, what is the meaning of ‘upon the unclean,’? Infer from this that [if sprinkled] the unclean becomes clean, and [if sprinkled] the clean becomes unclean. And [what is the reason for the view of] the Rabbis? — These words emphasize that [sprinkling is right] only upon matter susceptible to uncleanness. But this case can be deduced a minori ad majus: If sprinkling upon an unclean makes clean, how much more shall sprinkling upon a clean [keep or make more] clean! And R. Akiba? — It is with reference to this that Solomon said: I said, I will get wisdom,, but it is far from me. — And the Sages? [They explain] this [passage to refer] to [the fact that] he who sprinkles and he who is sprinkled are clean, whereas he who touches them [the waters of purification] is rendered unclean. — But is he who sprinkles clean? Surely it is written, And he that sprinkleth the water of sprinkling shall wash his clothes? — ‘Sprinkleth’ here means ‘toucheth’. — But the text reads ‘sprinkleth’ and also mentions ‘toucheth’; furthermore, he who ‘sprinkleth’ must wash his clothes, whereas he who ‘toucheth’ need not wash his clothes? — Rather ‘sprinkleth’ here means carrieth’ — Then let the Divine Law write ‘carrieth’, why is ‘sprinkleth’ written? — That [is meant] to let us know that there must be a quantity sufficient for the sprinkling. That will be right according to him who holds that a definite minimum is necessary in the sprinkling, but according to him who holds there is no required minimum in the sprinkling, what is there to be said? Even according to him who holds there is no required minimum [it will be right], for that refers only to the back of the man, but in the vessels there must be a definite quantity, as we have learnt: How much water is necessary to be sufficient for the sprinkling? Enough for dippingᵃᵇᶜᵈᵉᶠᵍʰⁱʲᵏˡᵐⁿᵒᵖᵠʳˢᵗᵘᵛʷˣ
2 the buds therein and for the water to be sprinkled. Abaye said: [The Mishnah] may be in accord even with R. Akiba: He [the high priest] officiates all day, [and] in the evening is he sprinkled, then he takes the immersion and awaits the sunset. AND BURNS THE INCENSE AND TRIMS THE LAMPS. Hence [you may infer that] the incense came first and the lamps afterwards. A contradiction is raised against this: He to whom it fell to clear the inner altar of ashes . . . he to whom it fell to clean the candlesticks . . . he to whom it fell to burn the incense? R. Huna said: Who is the Tanna of [the Tractate] Tamid? R. Simeon of Mizpah. But surely we have learnt exactly the opposite. For we have learnt: As he came to the north-eastern corner [of the altar], he sprinkled to the east and north; then he came to the south-western corner and sprinkled it to the west and south. And with reference to this [Mishnaic statement] it was taught: Rabbi Simeon of Mizpah has this change in Tamid: As he came to the north-eastern corner he sprinkled it to the east and to the north; then he came to the south-western corner, and sprinkled it to the west and afterwards to the south. — Rather, said R. Johanan: Who is the authority for the order [given] in [the Tractate] Yoma? R. Simeon of Mizpah. But here is a contradiction between the order [given] in [the Tractate] Yoma and the order [given] in another passage therein: The second count decided who should slaughter, who should sprinkle [the blood], who should remove the ashes from the inner altar, who should remove the ashes from the candlestick, who should take up the limbs [of the burnt-offering] to the ramp [of the altar]. The third count: ‘Fresh ones, come and be counted for the incense!’ -Abaye said: This is no difficulty. The one case speaks of the trimming of the five lamps, the other of the trimming of the two lamps. Shall we say that the incense interrupted the trimming of the lamps? But Abaye was recounting the order [of the daily Temple service] in the name of a tradition and he has the trimming of the lamps interrupted by the blood of the regular daily offering? — I will tell you: This is no difficulty, the one refers to the [order of the daily Temple service] in accord with Abba Saul, the other in accord with the Sages, for it has been taught: He should not trim the lamps and after that burn the incense, but he should offer the incense first and then trim the lamps. Abba Saul says: He should first trim and then offer [the incense] — What is the reason for Abba Saul's view? — For it is written: Every morning, when he dresseth the lamps, and afterwards [it says], he shall burn it? — And the Sages? What the Divine Law intends here isʸᶻᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍᵃʰᵃⁱᵃʲᵃᵏᵃˡᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠ