Soncino English Talmud
Yevamot
Daf 94b
TO HIM; AND HE IS PERMITTED TO MARRY THE RELATIVES OF THE SECOND WOMAN, AND THE SECOND WOMAN IS PERMITTED TO MARRY HIS RELATIVES. IF THE FIRST DIED HE IS PERMITTED TO MARRY THE SECOND. IF HE WAS TOLD, HOWEVER, THAT HIS WIFE WAS DEAD, AND HE MARRIED HER SISTER, AND THEN HE WAS TOLD THAT SHE WAS THEN ALIVE BUT HAD SINCE DIED, ANY CHILD BORN BEFORE [HIS FIRST WIFE'S DEATH] IS A BASTARD, BUT ANYONE BORN AFTER THAT IS NO BASTARD. R. JOSE STATED: WHOSOEVER DISQUALIFIES FOR OTHERS DISQUALIFIES FOR HIMSELF AND WHOSOEVER DOES NOT DISQUALIFY FOR OTHERS DOES NOT DISQUALIFY FOR HIMSELF. GEMARA. Even though his wife and his brother-in-law went to a country beyond the sea, so that such marriage had the effect of causing the prohibition of the wife of his brother-in-law to his brother-in-law, it is nevertheless the wife of his brother-in-law that is forbidden, while his own wife is permitted. and we do not say that, since the wife of his brother-in-law is forbidden to his brother-in-law, his Own wife also should be forbidden to him. Are we to assume that our Mishnah does not represent the view of R. Akiba? For if [it be in agreement with] R. Akiba [his wife] would be the sister of his divorcee! For it was taught: None of the women In incestuous marriages forbidden in the Torah require a letter of divorce, except a married woman who remarried in accordance with the decision of the Beth din. R. Akiba, however, adds also a brother's wife and a wife's sister. Now, since R. Akiba ruled that she requires a letter of divorce, [his first wife] becomes ipso facto forbidden to him because she is the sister of his divorcee! Was not, however, the following statement made in connection with this ruling: R. Giddal said in the name of R. Hiyya b. Joseph in the name of Rab, 'How is one to understand this "brother's wife"? Where a man's brother, for instance, betrothed a woman and went to a country beyond the sea, and he, on hearing that his brother was dead, married his wife; since people might say that the first had attached a certain condition to the betrothal and that the latter had lawfully married her. And how is one to understand a "wife's sister"? Where a man, for instance, betrothed a woman and she went to a country beyond the sea, and he, on hearing that she died, married her sister; since people might say that he had attached a certain condition to the betrothal of the first and that he, therefore, legally married the other'. In respect of marriage, however, can it be said that one had attached a condition to marriage! Said R. Ashi to R. Kahana: If [our Mishnah represents the view of] R. Akiba, one's mother-in-law should also be mentioned, since R. Akiba was heard to state: [The marriage of] a man's mother-in.law after the death [of his wife] is not punishable by burning! For it was taught: They shall be burnt with fire. both he and they, he and one of them; so R. Ishmael. R. Akiba said: He and both of them. This presents no difficulty according to Abaye who explained that the difference between them lies in the interpretation of the text, R. Ishmael maintaining that the text mentioned only one while R. Akiba maintains that the text spoke of two. According to Raba, however, who explained that the difference between them is [the case of marriage of] a man's mother-in-law after the death [of his wife]. his mother-in-law should also have been mentioned! — The other replied: Granted that Scripture has excluded her from the penalty of burning. has Scripture. however, excluded her from the prohibition? Let her, however, be forbidden [to her husband] through his cohabitation with her sister, her case being similar to that of a woman whose husband went to a country beyond the sea! — [The two cases are] not alike: His wife who, [if she had acted] presumptuously, is forbidden to him by Pentateuchal law, has been forbidden to him, when [she acted] unwittingly, by a preventive measure of the Rabbis;