Soncino English Talmud
Taanit
Daf 23b
but he took no notice of them. Towards evening he gathered some wood and placed the wood and the rake on one shoulder and his cloak on the other shoulder. Throughout the journey he walked barefoot but when he reached a stream he put his shoes on; when he lighted upon thorns and thistles he lifted up his garments; when he reached the city his wife well bedecked came out to meet him; when he arrived home his wife entered first [the house] and then he and then the scholars. He sat down to eat but he did not say to the scholars, ‘Join me’. He then shared the meal among his children, giving the older son one portion and the younger two. He said to his wife, I know the scholars have come on account of rain, let us go up to the roof and pray, perhaps the Holy One, Blessed be He, will have mercy and rain will fall, without having credit given to us. They went up to the roof; he stood in one corner and she in another; at first the clouds appeared over the corner where his wife stood. When he came down he said to the scholars. Why have you scholars come here? They replied: The Rabbis have sent us to you, Sir, [to ask you] to pray for rain. Thereupon he exclaimed, Blessed be God, who has made you no longer dependent on Abba Hilkiah. They replied: We know that the rain has come on your account, but tell us, Sir, the meaning of these mysterious acts of yours, which are bewildering to us? Why did you not take notice of us when we greeted you? He answered: I was a labourer hired by the day and I said I must not relax [from my work]. And why did you, Sir, carry the wood on one shoulder and the cloak on the other shoulder? He replied: It was a borrowed cloak; I borrowed it for one purpose [to wear] and not for any other Purpose. Why did you, Sir, go barefoot throughout the whole journey but when you came to a stream you put your shoes on? He replied: What was on the road I could see but not what was in the water. Why did you, Sir, lift up your garments whenever you lighted upon thorns and thistles? He replied1 : This [the body] heals itself, but the other [the clothes] does not. Why did your wife come out well bedecked to meet you, Sir, when you entered the city? He replied: In order that I might not set my eyes on any other woman. Why, Sir, did she enter [the house] first and you after her and then we? He replied: Because I did not know your character.2 Why, Sir, did you not ask us to join you in the meal? [He replied]: Because there was not sufficient food [for all]. Why did you give, Sir, one portion to the older son and two portions to the younger? He replied: Because the one stays at home and the other is away in the Synagogue3 [the whole day]. Why, Sir, did the clouds appear first in the corner where your wife stood and then in your corner? [He replied]: Because a wife stays at home and gives bread to the poor which they can at once enjoy whilst I give them money which they cannot at once enjoy.4 Or perhaps it may have to do with certain robbers In our neighbourhood; I prayed that they might die, but she prayed that they might repent [and they did repent]. Hanan ha-Nehba was the son of the daughter of Honi the Circle-Drawer. When the world was in need of rain the Rabbis would send to him school children and they would take hold of the hem of his garment and say to him, Father, Father, give us rain. Thereupon he would plead with the Holy One, Blessed be He, [thus], Master of the Universe, do it for the sake of these who are unable to distinguish between the Father who gives rain and the father who does not. And why was he called, Hanan ha-Nehba? — Because he was wont to lock [mihabbeh] himself in the privy5 [out of modesty]. R. Zerika said to R. Safra: Come and see the difference between the [so called] hard men of Palestine and the pious men of Babylonia. When the world was in need of rain the pious men of Babylonia, R. Huna and R. Hisda said: Let us assemble and pray, Perhaps the Holy One, Blessed be He, may be reconciled and send rain. But the great men of Palestine, as for example, R. Jonah the father of R. Mani, would go into his house when the world was in need of rain and say to his [family]: Get my haversack and I shall go and buy grain for a zuz. When he left his house he would go and stand in some low-lying spot, and then standing in this hidden spot, as it is written, Out of the depths have I called thee O Lord,6 dressed in sackcloth he prayed and rain came. When he returned home [his family] asked him, Have you brought the grain? He replied: Now that rain has come the world will feel relieved. Again his son, R. Mani, was annoyed by the members of the household of the Patriarch, he went and prostrated himself on the grave of his father and exclaimed: Father, father, these people persecute me. Once as they were passing [the grave] the knees of their horses became stiff [and remained so] until they undertook not to persecute him any longer. Again, R. Mani used often to attend [the discourses] of R. Isaac b. Eliashab and he complained: The rich members of the family of my father-in-law are annoying me. The latter exclaimed: May they become poor! And they became poor. Later on he [R. Mani] complained: They press me [for support] and R. Isaac exclaimed: Let them become rich! And they became rich. [On another occasion] he complained: My wife is no longer acceptable to me. R. Isaac thereupon asked: What is her name? He replied: Hannah. Whereupon R. Isaac exclaimed: May Hannah become beautiful! And she became beautiful. He then complained: She is too domineering over me. Whereupon R. Isaac exclaimed: If that is so, let Hannah revert to her [former] ugliness! And she became once again ugly. Two disciples used to attend [the discourses of] R. Isaac b. Eliashab and they said to him, Master, pray that we may become very wise. He replied: Once I had the power to do this, but now I no longer possess this power.7 R. Jose b. Abin used to attend [the discourses of] R. Jose of Yokereth.8 Later he left him and went to those of R. Ashi.