Skip to content

סנהדרין 48

Read in parallel →

1 (Mnemonic: Veil; Tomb; Hewn. The craftsman's bag.) An objection is raised: 'If a veil, which is unclean  through Midras,  is designated [as a cover] for the Book [of the law], it is purified from [the uncleanness of] Midras,  yet may become unclean by direct contact [with the dead]'?  — Say thus: If it was designated for and wrapped round [the Book].  But why are both 'designation' and 'wrapping' necessary?  — This is in accordance with R. Hisda, who said: If a cloth was assigned for wrapping Tefillin therein, and was so used, one may not tie up coins in it. If it was assigned, but not used so, or vice versa,  one may tie up coins in it.  But on Abaye's view, viz., that [mere] designation is a material act; if one had assigned the cloth [for the purpose of wrapping up his Tefillin], even though he did not do so, or if he wrapped them in it, and also assigned it [for that purpose], it is so [i.e., the prohibition holds good]; but if he had not assigned it, it is not [forbidden]. Come and hear! 'A tomb  built for a man still alive, may be used.If, however, one added a single row of stones for a dead person,  no [other] use may be made thereof'?  — This deals with a case where the corpse had actually been buried there. If so why [teach] particularly 'if one added [etc.]'; even if not, the law would have been the same! — This is only necessary [to teach that the prohibition remains] even if the body has [subsequently] been removed. Rafram R. Papa said In R. Hisda's name: If he recognizes that [additional row] he may remove it and the tomb becomes again permissible. Come and hear! 'If one hews a grave for his [dead] father and then goes and buries him elsewhere, he [himself] may never be buried therein'?  — Here it is on account of his father's honour.  That too stands to reason. For the second clause teaches: R. Simeon b. Gamaliel said; Even if one hews stones  [for a tomb] for his father, but goes and buries him elsewhere, he [himself] may never employ them for his own grave.  Now, if you agree that it is out of respect for his father, it is correct. But if you say that it is because of designation, does any one maintain that yarn spun for weaving [a shroud is forbidden]? Come and hear! A fresh grave may be used. But if an abortion has been laid therein, it is forbidden for use,  Thus, it is so only if it has actually been laid therein, but not otherwise!  — The same law holds good even if it [the abortion] was not laid therein;  and it [the statement, 'if it has been laid therein'] is [only] intended to exclude the view of R. Simeon b. Gamaliel, who maintains: Abortions take no possession of their graves.  He therefore teaches us [otherwise]. Come and hear! 'The surplus [of a collection] for the dead must be used for [other] dead,  but the surplus [of a collection] for a [particular] deceased person belongs to his heirs'?  — This refers to a case [where the money was] collected during [the deceased's] lifetime. But [the Tanna] did not teach thus? For we learnt: The surplus [of a collection] for the dead must be used for [other] dead, but the surplus [of a collection] for a [particular] deceased person belongs to his heirs. Now, it was taught thereon: How so? If it was collected for the dead in general that is where we rule; The surplus [of a collection] for the dead must be used for [other] dead, but if it was collected for a particular dead person, that is where we rule, The surplus [of a collection] for a deceased belongs to his heirs! — But according to your view,  consider the second section: R. Meir said: It must remain intact until Elijah comes;  R. Nathan ruled: It is to be expended for a monument on his grave, or sprinkling [aromatic wine] before his bier.  But Abaye reconciles them  in accordance with his view, and Raba in accordance with his view.  'Abaye reconciles them in accordance with his view;' [thus;] all agree that designation is a material act. Now, the first Tanna holds that he [the dead] takes possession  only of as much as he needs, and not of the surplus;  R. Meir, however, is doubtful whether he takes possession [of the surplus] or not: consequently it must remain intact until Elijah comes; whereas R. Nathan holds that he certainly takes possession [even of the surplus]; hence it is to be employed for a monument on his grave. 'And Raba in accordance with his view;' [thus:] all agree that assignment is not a material act.  Now, the first Tanna maintains: Though they humiliated him,  he forgives his humiliation for his heirs' sake,  R. Meir, however, is doubtful whether he forgives it or not; therefore it must remain intact etc.; whilst R. Nathan takes the definite view that he does not forgive it, therefore the surplus must be expended on a monument for his grave or for sprinkling [aromatic wine] before his bier. Come and hear! If his father and mother are throwing garments upon him,  it is the duty of others to save them.ʰʲˡʳˢʷˣʸᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍᵃʰᵃⁱᵃʲᵃᵏᵃˡ

2 Come and hear! 'One may not put money in a bag which was made to hold Tefillin.  But if one [incidentally] put Tefillin in a bag, he may afterwards put money therein'?  — Let us put it thus: If a man made it [for Tefillin] and placed Tefillin therein, it is forbidden to put money in it: and this is in accordance with R. Hisda. Come and hear! 'If one says to a craftsman, Make me a sheath for a Scroll [of the Law], or a receptacle for Tefillin,' before they are actually used for their sacred purposes, they may be employed for secular requirements; but once used for their sacred purposes they may not be put to secular use!'  — There is here a dispute among Tannaim for it has been taught: If one overlaid them [the Tefillin] with gold or covered them with the hide of an unclean beast, they are unfit.  If with the hide of a clean beast, they are permissible, even though it was not dressed for the purpose. R. Simeon b. Gamaliel said: Even if covered with the hide of a clean beast, they are unfit, unless it was not specially dressed for the purpose. Rabina said to Raba: Is there any place where the dead lie while the shroud is being woven?  Yes, he answered; e.g., it is so with the dead of Harpania.  Meremar said in a lecture: The law rests with Abaye. But the Rabbis say: The law rests with Raba. In fact the law is as Raba says. Our Rabbis taught: The property of those executed by the State  belongs to the King: the property of those executed by the Beth din belongs to their heirs. R. Judah said: Even the property of those executed by the State goes to their heirs. Said they to R. Judah: But it is not written, Behold he [Ahab] is in the vineyard of Naboth whither he is gone down to take possession of it?  — He answered: He [Naboth] was his [the King's] cousin,  and therefore he [Ahab] was his legitimate heir.  But he [Naboth] had many sons! — He [the King] slew both him and his sons, he replied, as it is written, Surely I have seen yesterday the blood of Naboth and the blood of his sons.  And the Rabbis?  — They refer to his potential sons.  Now, on the view that their property belongs to the King, it is correct: hence it is said, Naboth did curse God and the King.  But on the view that their estate belongs to their heirs,  why mention and the King?  — But even according to your reasoning,  why state, 'God'?  Hence [it must have been added] in order to increase the anger [of the judges].  So here too,  it [the mention of the King] was made in order to increase the anger [of the judges].  Now, on the view that the estate belongs to the King, it is correct: hence it is written, And Joab fled unto the tent of the Lord and caught hold of the horns of the Altar;  and it is further written, And he said Nay, but I will die here.  But on the view that their estate belongs to their heirs, what difference did it make to him? — [It would serve] to prolong his life for a while. And Benaiah brought back word unto the King saying, thus said Joab and thus he answered me:  He [Joab] had said to him: Go and tell him [the King]: Thou canst not inflict a twofold punishment upon me:  if thou slayest me, thou must submit to the curses which thy father uttered against me;  but it thou art unwilling [to submit thereto], thou must let me live and suffer from thy father's curses against me. And the King said unto him, Do as he hath said,  and fall upon him and bury him. Rab Judah said in Rab's name; All the curses wherewith David cursed Joab were fulfilled in David's own descendants. [It is written:] Let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth by the sword, or that lacketh bread.  'He that hath an issue' [was fulfilled] in Rehoboam,  for it is written, And king Rehoboam made speed  to get him up to his chariot to flee to Jerusalem;  whilst it is elsewhere written, And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.  'A leper' — Uzziah,  for it is written, But when he was strong his heart was lifted up so that he did corruptly, and he trespassed against the Lord his God, for he went unto the Temple of the Lord to burn the incense upon the altar of incense;  and it is further written, And the leprosy broke forth on his forehead.  'He that leaneth on a staff' — Asa,  for it is written, Only in the time of his age he was diseased in his feet:  concerning which Rab Judah said in Rab's name: He was afflicted with gout.  Mar Zutra the son of R. Nahman asked R. Nahman; What is it [this complaint] like? — He answered: Like a needle in the raw flesh. But how did he [R. Nahman] know that? — Either because he himself suffered with it; alternatively, he had a tradition from his teacher; or again [he knew it] because, The secret  of the Lord is with them that fear Him, and His covenant to make them know it.  'He that falleth by the sword,' — Josiah,  for it is written, And the archers shot at king Josiah:  concerning which Rab Judah said in Rab's name: They riddled his body like a sieve. 'That lacketh bread' — Jechoniah,  for it is written, And for his allowance, there was a continual allowance given him [by the king].  Rab Judah said in Rab's name: Thus people say,                                              ᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠᵃʳᵃˢᵃᵗᵃᵘᵃᵛᵃʷᵃˣᵃʸᵃᶻᵇᵃᵇᵇᵇᶜᵇᵈᵇᵉᵇᶠᵇᵍᵇʰᵇⁱᵇʲᵇᵏᵇˡᵇᵐᵇⁿᵇᵒᵇᵖᵇᵠᵇʳᵇˢᵇᵗᵇᵘᵇᵛᵇʷᵇˣᵇʸᵇᶻᶜᵃᶜᵇᶜᶜᶜᵈᶜᵉᶜᶠᶜᵍᶜʰ