Soncino English Talmud
Pesachim
Daf 89b
MISHNAH. IF A MAN REGISTERS ANOTHER WITH HIM [TO SHARE] IN HIS PORTION,1 THE MEMBERS OF THE COMPANY2 ARE AT LIBERTY TO GIVE HIM HIS [PORTION],3 AND HE EATS HIS AND THEY EAT THEIRS.4 GEMARA. The scholars asked: Can the members of a company, one of whom is quickhanded,5 say to him, ‘Take your portion and go!’ Do we rule that he can say to them, ‘Surely you have accepted [me]’; or perhaps they can answer him, ‘We accepted you for the purpose of the sacrifice,6 but we did not accept you with the view that you should eat more than we’? — Come and hear: IF A MAN REGISTERS ANOTHER WITH HIM, THE MEMBERS OF THE COMPANY ARE AT LIBERTY TO GIVE HIM HIS [PORTION], AND HE EATS HIS AND THEY EAT THEIR. What is the reason? Is it not because it is as though one of them were quick-handed:7 and if you should think that one who is quick-handed can say to them, ‘You have accepted me,’8 then let this one be as though he is quick-handed? — I will tell you: That is not so, [for] characters differ, for even if both of them together eat [only] as much as one member of the company, they can say to him that they are not willing to have a stranger with them. Come and hear: If the attendant ate as much as an olive at the side of the oven, if he is wise he eats his fill of it; but if the members of the company wish to do him a favour, they come and sit at his side and eat: this is R. Judah's opinion.9 Thus, only if they wish, but not if they do not wish. Yet why so? Let him say to them, ‘Surely you have accepted [me.]’10 — There it is different, because they can say to him, ‘We accepted you with the intention of troubling you to attend on us; [but] we did not accept you that we should take the trouble of attending to you.’ Come and hear: Members of a company, one of whom is quickhanded, are at liberty to say [to him], ‘Take your portion and go.’ And not only that, but even when five arrange for a meal in common,11 they are at liberty to say to him, ‘Take your portion and go.’ This proves it. What does ‘and not only that’ mean?12 — He proceeds to a climax.13 In the case of Passover-offerings it goes without saying, for they can say to him, ‘We accepted you for the purpose of the sacrifice.’ But even in the case of a meal in common, which is mere companionship, they are at liberty to say to him, ‘Take your portion and go. Others state: That is no problem to us,14 but this is our question: Are the members of a company permitted to divide,15 or are they not permitted to divide?16 — Come and hear: Members of a company, one of whom was quick-handed, are at liberty to say to him, ‘Take your portion and go.’ Thus, only if he is quickhanded, but not if he is not quick-handed. This proves it. 17 R. Papa and R. Huna the son of R. Joshua joined their bread together. But by the time R. Huna the son of R. Joshua ate one [piece], R. Papa ate four. Said he to him, ‘Divide with me.’ ‘You have accepted [me as a partner],’ he retorted. [Thereupon] he raised all these objections18 to him, and he answered him as we have answered them. He then refuted him by [the teaching regarding] ‘the members of a company [etc.]’. Said he to him, There the reason is because they can say to him, ‘We accepted you for the purpose of the sacrifice.’ He refuted him by [the teaching regarding] ‘a meal in common [etc.]’, so he divided with him. Then he went and joined bread with Rabina. By the time R. Huna the son of R. Joshua ate one [piece], Rabina ate eight. Said he: A hundred Papas rather than one Rabina! Our Rabbis taught: If a man registers others with him for his Passover-offering and his hagigah,19 the money he holds20 is hullin. And he who sells his burnt-offering and his peace-offering21 has effected nothing,22 and the money, however much it is,23 is utilized24 for a freewill-offering. But since he has not effected anything, why should it be utilized for a freewill-offering?25 Said Raba: As a penalty.26 And what does ‘however much it is’ mean? — Even if they [the animals] were only worth four [zuz] and he paid five, the Rabbis penalized him even in respect of that additional [zuz]. ‘Ulla — others state, R. Oshaia — said: Perhaps our Babylonian colleagues know the reason for this ruling. [Consider:] one set aside a lamb for his Passover-offering, and another set aside money for his Passover-offering: how can sanctification fall upon sanctification, that he teaches, ‘the money he holds is hullin.?27 — Passover-offering. This was eaten by the same who had registered for the Passover-offering. animal receives the sanctity of the money, which in turn loses it and becomes hullin. Here, however, the money was consecrated and given for an animal (or part of it, which is the same) which was already consecrated for a Passover-offering: how then can additional sanctity fall upon the animal, in the sense that the sanctity of the money is transferred thereto, leaving the money hullin? — It cannot be answered that this refers to unconsecrated money, for in that case it is obvious.