Skip to content

פסחים 89:2

Read in parallel →

MISHNAH. IF A MAN REGISTERS ANOTHER WITH HIM [TO SHARE] IN HIS PORTION, THE MEMBERS OF THE COMPANY ARE AT LIBERTY TO GIVE HIM HIS [PORTION], AND HE EATS HIS AND THEY EAT THEIRS. GEMARA. The scholars asked: Can the members of a company, one of whom is quickhanded, say to him, ‘Take your portion and go!’ Do we rule that he can say to them, ‘Surely you have accepted [me]’; or perhaps they can answer him, ‘We accepted you for the purpose of the sacrifice, but we did not accept you with the view that you should eat more than we’? — Come and hear: IF A MAN REGISTERS ANOTHER WITH HIM, THE MEMBERS OF THE COMPANY ARE AT LIBERTY TO GIVE HIM HIS [PORTION], AND HE EATS HIS AND THEY EAT THEIR. What is the reason? Is it not because it is as though one of them were quick-handed: and if you should think that one who is quick-handed can say to them, ‘You have accepted me,’ then let this one be as though he is quick-handed? — I will tell you: That is not so, [for] characters differ, for even if both of them together eat [only] as much as one member of the company, they can say to him that they are not willing to have a stranger with them. Come and hear: If the attendant ate as much as an olive at the side of the oven, if he is wise he eats his fill of it; but if the members of the company wish to do him a favour, they come and sit at his side and eat: this is R. Judah's opinion. Thus, only if they wish, but not if they do not wish. Yet why so? Let him say to them, ‘Surely you have accepted [me.]’ — There it is different, because they can say to him, ‘We accepted you with the intention of troubling you to attend on us; [but] we did not accept you that we should take the trouble of attending to you.’ Come and hear: Members of a company, one of whom is quickhanded, are at liberty to say [to him], ‘Take your portion and go.’ And not only that, but even when five arrange for a meal in common, they are at liberty to say to him, ‘Take your portion and go.’ This proves it. What does ‘and not only that’ mean? — He proceeds to a climax. In the case of Passover-offerings it goes without saying, for they can say to him, ‘We accepted you for the purpose of the sacrifice.’ But even in the case of a meal in common, which is mere companionship, they are at liberty to say to him, ‘Take your portion and go. Others state: That is no problem to us, but this is our question: Are the members of a company permitted to divide, or are they not permitted to divide? — Come and hear: Members of a company, one of whom was quick-handed, are at liberty to say to him, ‘Take your portion and go.’ Thus, only if he is quickhanded, but not if he is not quick-handed. This proves it. R. Papa and R. Huna the son of R. Joshua joined their bread together. But by the time R. Huna the son of R. Joshua ate one [piece], R. Papa ate four. Said he to him, ‘Divide with me.’ ‘You have accepted [me as a partner],’ he retorted. [Thereupon] he raised all these objections to him, and he answered him as we have answered them. He then refuted him by [the teaching regarding] ‘the members of a company [etc.]’. Said he to him, There the reason is because they can say to him, ‘We accepted you for the purpose of the sacrifice.’ He refuted him by [the teaching regarding] ‘a meal in common [etc.]’, so he divided with him. Then he went and joined bread with Rabina. By the time R. Huna the son of R. Joshua ate one [piece], Rabina ate eight. Said he: A hundred Papas rather than one Rabina! Our Rabbis taught: If a man registers others with him for his Passover-offering and his hagigah, the money he holds is hullin. And he who sells his burnt-offering and his peace-offering has effected nothing, and the money, however much it is, is utilized for a freewill-offering. But since he has not effected anything, why should it be utilized for a freewill-offering? Said Raba: As a penalty. And what does ‘however much it is’ mean? — Even if they [the animals] were only worth four [zuz] and he paid five, the Rabbis penalized him even in respect of that additional [zuz]. ‘Ulla — others state, R. Oshaia — said: Perhaps our Babylonian colleagues know the reason for this ruling. [Consider:] one set aside a lamb for his Passover-offering, and another set aside money for his Passover-offering: how can sanctification fall upon sanctification, that he teaches, ‘the money he holds is hullin.? —ʰʲˡʳˢʷˣʸᵃᵃ