Skip to content

פסחים 64:1

Read in parallel →

Now [the rulings on] wringing are contradictory, [and the rulings on] burning [the fat] are contradictory? — Then according to your reasoning, let that [Baraitha] itself present a difficulty to you. For it teaches, ‘They said [this] of nought except the Passover offering alone; and then it teaches, ‘Whether he slaughters or he sprinkles or he wrings [a bird's neck] or he sprinkles [the blood of the bird]? [Say] rather, both are [according to] R. Simeon; [the rulings on] wringing are not contradictory: here it refers to the fourteenth, while there it means during the Intermediate Days, and thus both the one and the other are [according to] R. Simeon. [The rulings on] the burning [of fat] too are not contradictory: it is dependent on Tannaim. For some compare burning to slaughtering, whilst others do not compare [them]. R. JUDAH SAID: THE [EVENING] TAMID TOO etc. What is R. Judah's reason? — He tells you: Scripture saith, [Thou shalt not slaughter the blood of] My sacrifice, [implying] the sacrifice which is particularly assigned to Me; and which is that? the tamid. R. SIMEON SAID: [IF HE SLAUGHTERS] THE PASSOVER SACRIFICE [WITH LEAVEN] ON THE FOURTEENTH etc. What is R. Simeon's reason? — Because ‘My sacrifice,’ ‘My sacrifice,’ is written twice: read it, ‘a sacrifice,’ ‘My sacrifices’. For what law did the Divine Law divide them from one another and not write ‘My sacrifices’ [in one word]? To intimate: when there is ‘a sacrifice’ [viz., the Paschal lamb], you are not liable on account of ‘My sacrifices’; when there is no ‘sacrifice,’ you are liable for ‘My sacrifices’. [BUT IF HE KILLS THE PASSOVER OFFERING WITH LEAVEN] ON THE FESTIVAL, IF FOR ITS OWN PURPOSE, HE IS EXEMPT etc. The reason is that it is for a different purpose, but if it is unspecified, he is exempt. [Yet] why? The Passover offering during the rest of the year is a peace-offering! Can you then infer from this [that] the Passover offering during the rest of the year requires cancellation? — Said R. Hiyya b. Gamada: It was thrown out from the mouth of the company and they said: [The circumstances are] e.g., that its owners were unclean by reason of a dead body and relegated to the second Passover, so that while unspecified it [still] stands [to be sacrificed] as a Passover offering. MISHNAH. THE PASSOVER OFFERING IS SLAUGHTERED IN THREE DIVISIONS, FOR IT IS SAID, AND THE WHOLE ASSEMBLY OF THE CONGREGATION OF ISRAEL SHALL KILL IT: [I.E.,] ‘ASSEMBLY,’ ‘CONGREGATION,’ AND ‘ISRAEL.’ THE FIRST DIVISION ENTERED, THE TEMPLE COURT WAS FILLED, THEY CLOSED THE DOORS OF THE TEMPLE COURT, THEY SOUNDED A TEKI'AH, A TERU'AH, AND A TEKI'AH. THE PRIESTS STOOD IN ROWS, AND IN THEIR HANDS WERE BASINS OF SILVER AND BASINS OF GOLD; A ROW WHICH WAS ENTIRELY OF SILVER WAS OF SILVER, AND A ROW WHICH WAS ENTIRELY OF GOLD WAS OF GOLD: THEY WERE NOT MIXED; AND THE BASINS HAD NO [FLAT] BOTTOMS, LEST THEY PUT THEM DOWN AND THE BLOOD BECOME CONGEALED. THE ISRAELITE KILLED [THE LAMB], AND THE PRIEST CAUGHT [THE BLOOD]; HE HANDED IT TO HIS COLLEAGUE AND HIS COLLEAGUE [PASSED IT ON] TO HIS COLLEAGUE; AND HE RECEIVED THE FULL [BASIN] AND GAVE BACK THE EMPTY ONE. THE PRIEST NEAREST THE ALTAR SPRINKLED IT ONCE OVER AGAINST THE BASE [OR THE ALTAR]. THE FIRST DIVISION [THEN] WENT OUT AND THE SECOND ENTERED; THE SECOND WENT OUT AND THE THIRD ENTERED. AS THE MANNER OF THE FIRST [GROUP], SO WAS THE MANNER OF THE SECOND AND THE THIRD. THEY RECITED THE HALLEL; IF THEY FINISHED IT THEY REPEATED, AND IF THEY REPEATED [AND WERE NOT FINISHED YET], THEY RECITED IT A THIRD TIME, THOUGH THEY NEVER DID RECITE IT A THIRD TIME. R. JUDAH SAID: THE THIRD DIVISION NEVER REACHED ‘I LOVE THAT THE LORD SHOULD HEAR’ [ETC.], BECAUSE THE PEOPLE FOR IT WERE FEW. AS WAS DONE ON WEEK-DAYS SO WAS DONE ON THE SABBATH, SAVE THAT THE PRIESTS SWILLED THE TEMPLE COURT, [BUT] WITHOUT THE CONSENT OF THE SAGES. R. JUDAH SAID: HE [A PRIEST] USED TO FILL A GOBLET WITH THE MIXED BLOOD [AND] HE SPRINKLED IT ONCE ON THE ALTAR; BUT THE SAGES DID NOT AGREE WITH HIM. HOW DID THEY HANG UP [THE SACRIFICES] AND FLAY [THEM]? THERE WERE IRON HOOKS FIXED IN THE WALLS AND IN THE PILLARS, ON WHICH THEY SUSPENDED [THE SACRIFICES] AND FLAYED [THEM]. IF ANY ONE HAD NO PLACE TO SUSPEND AND FLAY, THERE WERE THERE THIN SMOOTH STAVES WHICH HE PLACED ON HIS SHOULDER AND ON HIS NEIGHBOUR'S SHOULDER, AND SO SUSPENDED [THE ANIMAL] AND FLAYED [IT]. R. ELIEZER SAID: WHEN THE FOURTEENTHʰʲˡʳˢʷˣʸᵃᵃᵃᵇ