Soncino English Talmud
Pesachim
Daf 111a
except water;1 while R. Johanan maintained: Even water. R. Papa said: This was said only of hot [water] mixed with cold or cold mixed with hot; but not [if it is] hot mixed with hot or cold with cold.2 Resh Lakish said: There are four actions for which he who does them has his blood on his own head and forfeits his life,3 viz.: easing oneself between a palm tree and the wall passing between two palm trees; drinking borrowed water, and passing over spilt water, even if his wife poured it out in his presence. ‘Easing oneself between a palm tree and the wall’: this was said only if there is not four cubits,4 but if he leaves four cubits it does not matter. And even if he does not leave four cubits [space], it was said only where there is no other path;5 but if there is another path, it does not matter. ‘Passing between two palm-trees.’ This was said only where a public thoroughfare does not cross between them; but if a public thoroughfare crosses between them, it does not matter. ‘Drinking borrowed water.’ That was said only if a child borrowed it; but [if] an adult, it does not matter. And even if a child borrowed it, this was said only in respect to the countryside, where it is not found [in abundance]; but in the town, where it is found in abundance, it does not matter. And even in respect to the countryside, this was said only of water, but there is no objection against [borrowed] wine and beer. ‘And passing over spilt water.’ This was said only if he did not interpose dust6 or spit into it; but if he interposed dust or spit into it, it does not matter. Again, this was said only if the sun had not passed over it nor did he walk sixty steps over it; but if the sun had passed over it and he walked sixty steps over it, it does not matter. Again, this was said only if he was not riding an ass and was not wearing shoes; but if he was riding an ass and was wearing shoes, it does not matter. Yet that is only where there is nought to fear of witchcraft; but where there is aught to fear of witchcraft, even if there are all these [safeguards], we still fear, as in the case of a certain man who rode on a ass and was wearing his shoes; his shoes shrank, and his feet withered. Our Rabbis taught: There are three who must not pass between [two men], nor may [others] pass between them, viz.: a dog, a palm tree, and a woman. Some say: a swine too; some say, a snake too. And if they pass between, what is the remedy? — Said R. Papa: Let them commence [a verse] with el [God] and end with el.7 Others say: Let them commence [a Scriptural passage] with lo [not] and finish with lo.8 If a Menstruant woman passes between two [men], if it is at the beginning of her menses she will slay one of them9 and if it is at the end of her menses she will cause strife between them. What is the remedy? Let them commence [a verse] with el and end with el. When two women sit at a crossroad , one on one side of the road and one on the other side of the road, facing each other, they are certainly engaged in witchcraft. What is the remedy? If there is another road [available], let one go through it. While if there is no other road, [then] if another man is with him, let them clasp hands and pass through; while if there is no other man, let him say thus: ‘Igrath Izlath, Asya, Belusia10 have been slain with arrows.’11 When one meets a woman coming up from her statutory tebillah,12 if [subsequently] he is the first to have intercourse, a spirit of immortality will infect him; while if she is the first to have intercourse, a spirit of immortality will infect her. What is the remedy? Let him say thus : ‘He poureth contempt upon princess, and causeth them to wander in the waste, where there is no way.’ 13 R. Isaac said: What is meant by the verse, Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for Thou art with me?14 This refers to him who sleeps in the shadow of a single palm-tree or in the shadow of the moon. Now in respect to the shadow of a single palm-tree this holds good only where the shadow of the neighbouring [tree] does not fall upon it; but if the shadow of the neighbouring tree falls upon it, it does not matter. Then when it was taught: He who sleeps in the shadow of a single palm-tree in a courtyard and he who sleeps in the shadow of the moon, has is blood on is own head, how is it meant? Shall we say that the shadow of the neighbouring tree does not fall upon it, — then even in a field too [it is dangerous]? Hence you may surely infer from this that in a courtyard [there is danger] even if the shadow of the neighbouring tree fall on it. This proves it. And in respect to the shadow of the moon too, this holds good only when [it falls] in the west,15 but when it is in the east it does not matter.
Sefaria
Mesoret HaShas