Soncino English Talmud
Nedarim
Daf 57a
MISHNAH. [IF A MAN SAYS]. 'KONAM BE THESE FRUITS TO ME, BE THEY KONAM FOR MY MOUTH,' OR 'BE THEY KONAM TO MY MOUTH,' HE IS FORBIDDEN [TO BENEFIT] FROM WHAT IS EXCHANGED FOR THEM OR WHAT GROWS FROM THEM. [IF HE SAYS KONAM] IF I EAT OR TASTE OF THEM, HE IS PERMITTED [TO BENEFIT] FROM WHAT IS EXCHANGED FOR THEM OR WHAT GROWS OF THEM, [THAT IS] IN A THING OF WHICH THE SEED ITSELF PERISHES: BUT IF THE SEED DOES NOT PERISH, EVEN THAT WHICH GROWS OUT OF THAT WHICH [FIRST] GREW FROM IT IS FORBIDDEN. IF HE SAYS TO HIS WIFE, 'KONAM BE THE WORK OF YOUR HANDS TO ME,' 'KONAM BE THEY FOR MY MOUTH, OR 'KONAM BE THEY TO MY MOUTH': HE IS FORBIDDEN THAT WHICH IS EXCHANGED FOR THEM OR GROWN FROM THEM. [IF HE SAID, KONAM] IF I EAT OR TASTE [THEREOF]'. HE IS PERMITTED WHAT IS EXCHANGED FOR THEM OR WHAT IS GROWN FROM THEM, THAT IS IN A THING OF WHICH PERISHES THE SEED ITSELF, BUT IF THE SEED DOES PERISH, EVEN THAT WHICH GROWS OUT OF THAT WHICH [FIRST] GREW FROM IT IS FORBIDDEN. [IF HE SAYS TO HIS WIFE, 'KONAM THAT] WHAT YOU WILL PRODUCE I WILL NOT EAT THEREOF UNTIL PASSOVER' OR 'THAT WHAT YOU WILL PRODUCE, I WILL NOT WEAR UNTIL PASSOVER', HE MAY EAT OR WEAR AFTER PASSOVER OF WHAT SHE PRODUCES BEFORE PASSOVER. '[THAT] WHAT YOU PRODUCE UNTIL PASSOVER I WILL NOT EAT', OR '[THAT] WHAT YOU PRODUCE UNTIL PASSOVER I WILL NOT WEAR', HE MAY NOT EAT OR WEAR AFTER PASSOVER WHAT SHE PRODUCES BEFORE PASSOVER. [IF HE SAYS, KONAM] BE ANY BENEFIT YOU HAVE FROM ME UNTIL PASSOVER, IF YOU GO TO YOUR FATHER'S HOUSE UNTIL THE FESTIVAL IF SHE GOES BEFORE PASSOVER SHE MAY NOT BENEFIT FROM HIM UNTIL PASSOVER: To Part b
Sefaria
Mesoret HaShas