Skip to content

מגילה 17

Read in parallel →

1 Why are the years of Ishmael mentioned? So as to reckon by them the years of Jacob, as it is written, And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years. How much older was Ishmael than Isaac? Fourteen years, as it is written, And Abram was fourscore and six years old when Hagar bore Ishmael to Abram, and it is also written, And Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him, and it is written, And Isaac was threescore years old when she bore them. How old then was Ishmael when Jacob was born? Seventy-four. How many years were left of his life? Sixty-three; and it has been taught: Jacob our father at the time when he was blessed by his father was sixty-three years old. It was just at that time that Ishmael died, as it is written, Now Esau saw that Isaac had blessed Jacob...so Esau went unto Ishmael and took Mahlath the daughter of Ishmael Abraham's son the sister of Nebaioth. Now once it has been said, ‘Ishmael's daughter’ do I not know that she was the sister of Nebaioth? This tells us then that Ishmael affianced her and then died, and Nebaioth her brother gave her in marriage. Sixty-three and fourteen till Joseph was born make seventy-seven, and it is written, And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh. This makes a hundred and seven. Add seven years of plenty and two of famine, and we have a hundred and sixteen, and it is written, And Pharaoh said unto Jacob, How many are the days of the years of thy life? And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my sojournings are a hundred and thirty years. But [we have just seen that] they were only a hundred and sixteen? We must conclude therefore that he spent fourteen years in the house of Eber, as it has been taught: ‘After Jacob our father had left for Aram Naharaim two years. Eber died’. He then went forth from where he was and came to Aram Naharaim. From this it follows that when he stood by the well he was seventy-seven years old. And how do we know that he was not punished [for these fourteen years]? As it has been taught: ‘We find that Joseph was away from his father twenty-two years. just as Jacob our father was absent from his father’. But Jacob's absence was thirty-six years? It must be then that the fourteen years which he was in the house of Eber are not reckoned. But when all is said and done, the time he spent in the house of Laban was only twenty years? — The fact is that [he was also punished] because he spent two years on the way, as it has been taught: He left Aram Naharaim and came to Succoth and spent there eighteen months, as it says, And Jacob journeyed to Succoth, and built him a house, and made booths for his cattle; and in Bethel he spent six months and brought there sacrifices. MISHNAH. IF ONE READS THE MEGILLAH BACKWARDS, HE HAS NOT PERFORMED HIs OBLIGATION. IF HE READS IT BY HEART, IF HE READS IT IN A TRANSLATION [TARGUM] IN ANY LANGUAGE, HE HAS NOT PERFORMED HIS OBLIGATION. IT MAY, HOWEVER, BE READ TO THOSE WHO DO NOT UNDERSTAND HEBREW IN A LANGUAGE OTHER THAN HEBREW. IF ONE WHO DOES NOT UNDERSTAND HEBREW HEARS IT READ IN HEBREW, HE HAS PERFORMED HIS OBLIGATION. IF ONE READS IT WITH BREAKS, OR WHILE HALF-ASLEEP, HE HAS PERFORMED HIS OBLIGATION. IF HE WAS COPYING IT, CORRECTING IT OR EXPOUNDING IT, THEN IF [IN DOING SO] HE PUT HIS MIND [ALSO TO THE READING] OF IT HE HAS PERFORMED HIS OBLIGATION, BUT OTHERWISE NOT. IF [THE COPY FROM WHICH HE READS] IS WRITTEN WITH SAM, WITH SIKRA, WITH KUMUS, OR WITH KANKANTUM, OR ON NEYAR OR DIFTERA, HE HAS NOT PERFORMED HIS OBLIGATION; IT MUST BE WRITTEN IN HEBREW ON PARCHMENT AND IN INK. GEMARA. Whence is this rule [not to read backward] derived? — Raba said: The text says, according to the writing thereof and according to the appointed time thereof: just as the appointed time cannot be backward, so the [reading from the] writing must not be backward. But does the text speak here of reading? It speaks of keeping, as it is written, that they would keep these two days? — The truth is that we derive the rule from here, as it is written: And that these days should be remembered and kept. ‘Remembering’ is here put on the same footing as ‘keeping’: just as keeping cannot be in the wrong order, so remembering also. A Tanna stated: The same rule applies to Hallel, to the recital of the Shema’, and to the ‘Amidah prayer. Whence do we derive the rule as regards Hallel? — Rabbah said: Because it is written, From the rising of the sun unto the going down thereof [the Lord's name is to be praised]. R. Joseph said, [from here]: This is the day which the Lord hath made. R. Awia said: Let the name of the Lord be blessed. R. Nahman b. Isaac — or you may also say, R. Aha b Jacob — said, It is from here: From this time forth and for ever. ‘To the recital of the Shema’’, as it has been taught: The Shema’ must be recited as it is written. So Rabbi. The Sages, however, say: It may be recited in any language. What is Rabbi's reason? Scripture saysʰʲˡʳˢʷˣʸᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍᵃʰ

2 , [And these words] shall be, which implies, they shall be kept as they are. And what is the reason of the Rabbis? — Because Scripture says, Hear, which implies, in any language which you understand. How then can Rabbi [hold otherwise], seeing that it is written, ‘hear’? — He requires that word for the injunction, ‘Let thine ear hear what thou utterest with thy mouth’. The Rabbis, however, concurred with the authority who said that if one recites the Shema’ without making it audible, he has performed his obligation. But the Rabbis too — [how can they hold as they do], seeing that it is written, ‘And they shall be’? — They require this for the injunction that it should not be recited backwards. Whence does Rabbi derive the rule that it should not be recited backwards? From [the use of the expression] ‘the words’, where ‘words’ [would have been sufficient]. The Rabbis, however, do not accept this distinction between ‘the words’ and ‘words’. May we say that Rabbi was of opinion that the whole of the Torah has been ordained [to be recited] in any language? For should you assume that it has been ordained [to be recited] only in the holy tongue, why should the words ‘and they shall be’ be inserted [in reference to the Shema’]? — These were necessary. For it might have occurred to me to understand ‘hear’ in the same sense as the Rabbis: therefore the All-Merciful wrote ‘and they shall be’. May we then say that the Rabbis were of opinion that the whole of the Torah was ordained [to be recited] only in the holy tongue, since, should you assume that it was ordained to be recited in any language, [I might ask], why should ‘hear’ be inserted [in reference to the Shema’]? — This word is necessary. For it might occur to me to understand ‘and they shall be’ in the same sense as Rabbi. Therefore the All-Merciful wrote, ‘hear’. ‘To the ‘Amidah prayer’. Whence is this derived? — As it has been taught: ‘Simeon the Pakulite formulated eighteen blessings in the presence of Rabban Gamaliel in the proper order in Jabneh. R. Johanan said (others report, it was stated in a Baraitha): A hundred and twenty elders, among whom were many prophets, drew up eighteen blessings in a fixed order’. Our Rabbis taught: Whence do we derive that the blessing of the Patriarchs should be said? Because it says, Ascribe unto the Lord, O ye sons of might. And whence that we say the blessing of mighty deeds? Because it says, Ascribe unto the Lord glory and strength. And whence that we say sanctifications? Because it says, Ascribe unto the Lord the glory due unto His name, worship the Lord in the beauty of holiness. What reason had they for mentioning understanding after holiness? Because it says, They shall sanctify the Holy One of Jacob and shall stand in awe of the God of Israel, and next to this, They also that err in spirit shall come to understanding. What reason had they for mentioning repentance after understanding? Because it is written, Lest they, understanding with their heart, return and be healed. If that is the reason, healing should be mentioned next to repentance? — Do not imagine such a thing, since it is written, And let him return unto the Lord and He will have compassion upon him, and to our God, for he will abundantly pardon. But why should you rely upon this verse? Rely rather on the other! — There is written another verse, Who forgiveth all thine iniquity, who healeth all thy diseases, who redeemeth thy life from the pit, which implies that redemption and healing come after forgiveness. But it is written, ‘Lest they return and be healed’? That refers not to the healing of sickness but to the healing [power] of forgiveness. What was their reason for mentioning redemption in the seventh blessing? Raba replied: Because they [Israel] are destined to be redeemed in the seventh year [of the coming of the Messiah], therefore the mention of redemption was placed in the seventh blessing. But a Master has said, ‘In the sixth year will be thunderings, in the seventh wars, at the end of the seventh the son of David will come’? — War is also the beginning of redemption. What was their reason for mentioning healing in the eighth blessing? — R. Aha said: Because circumcision which requires healing is appointed for the eighth day, therefore it was placed in the eighth blessing. What was their reason for placing the [prayer for the] blessing of the years ninth? R. Alexandri said: This was directed against those who raise the market price [of foodstuffs], as it is written, Break thou the arm of the wicked; and when David said this, he said it in the ninth Psalm. What was their reason for mentioning the gathering of the exiles after the blessing of the years? — Because it is written, But ye, O mountains of Israel, ye shall shoot forth your branches and yield your fruit to thy people Israel, for they are at hand to come. And when the exiles are assembled, judgment will be visited on the wicked, as it says, And I will turn my hand upon thee and purge away thy dross as with lye, and it is written further, And I will restore thy judges as at the first. And when judgment is visited on the wicked, transgressors cease, and presumptuous sinners are included with them, as it is written, But the destruction of the transgressors and of the sinners shall be together, and they that forsake the Lord shall be consumed. And when the transgressors have disappeared, the horn of the righteous is exalted, as it is written, All the horns of the wicked also will I cut off, but the horns of the righteous shall be lifted up. And ‘proselytes of righteousness’ are included with the righteous, as it says, thou shalt rise up before the hoary head and honour the face of the old man, and the text goes on, And if a stranger sojourn with thee. And where is the horn of the righteous exalted? In Jerusalem, as it says, Pray for the peace of Jerusalem, may they prosper that love thee. And when Jerusalem is built, David will come, as it says.ᵃⁱᵃʲᵃᵏᵃˡᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠᵃʳᵃˢᵃᵗᵃᵘᵃᵛᵃʷᵃˣᵃʸᵃᶻᵇᵃᵇᵇᵇᶜᵇᵈᵇᵉᵇᶠᵇᵍᵇʰᵇⁱᵇʲᵇᵏᵇˡᵇᵐᵇⁿᵇᵒᵇᵖᵇᵠᵇʳ