Soncino English Talmud
Gittin
Daf 11a
with signatures which are obviously those of heathens. Can you give some examples of names which are obviously those of heathens? — Said R. Papa: For instance, Hannez and Abudina, Bar Shibthai, Bar Kidri, Batti and Nakim and Una. What then if the signatures are not obviously those of heathens? [The document, you will say,] is invalid? If so, instead of going on to say, 'THEY WERE ONLY PRONOUNCED TO BE INVALID WHEN DRAWN UP BY UNAUTHORISED PERSONS, R. Simeon should draw a distinction between [the signatures] themselves, and should continue thus: 'when I say [they are valid, I mean] when the names are obviously [heathen], but otherwise they are invalid!' — This in fact is what he does mean, viz.: 'When I say [they are valid I mean] when the names are obviously [heathen], but where they are not so, the document is on a par with one drawn up by unauthorised persons and is invalid.' Or if you like I can reply that the last clause [of the Mishnah] refers to monetary documents, and the meaning is as follows: 'Monetary documents were not pronounced to be invalid save when they were drawn up by unauthorised persons.' It has been taught: R. Eleazar said in the name of R. Jose: Thus did R. Simeon say to the Rabbis in Sidon: R. Akiba and the Sages were agreed in reference to all documents entered in heathen courts that even if those that signed them were heathens they are valid, including also writs of divorce and of emancipation. They differed only in the case where they were drawn up by unauthorised persons, R. Akiba declaring all such documents to be valid and the Sages declaring them all invalid, save only writs of divorce and of emancipation. Rabban Simeon b. Gamaliel says that these too are valid only in places where Jews are not allowed to sign documents, but where Jews are allowed to sign documents they are not valid. Why does not Rabban Simeon b. Gamaliel declare them invalid even in places where Jews are allowed to sign, for fear lest they should come to be deemed valid even in places where they are not? — Names may be confused but not places. Rabina had a mind to declare valid a document which had been drawn up in a gathering of Arameans. Said Rafram to him: 'We learnt [distinctly] "COURTS".' Raba said: A document drawn up in Persian which has been handed over in the presence of Jewish witnesses is sufficient warrant for recovering from property on which there is no previous lien. But the witnesses to the transfer cannot read it? — We speak of the case where they can. But we require writing which cannot be erased? — We speak of a case where the sheet has been dressed with gall-nut juice. But we require the rule [to be observed] that the gist of the document must be summarised in the last line? — We speak of a case where this has been done. If so, why not recover from mortgaged property also? — [The contents of a document of this kind] do not become generally known. Resh Lakish put the following question to R. Johanan:
Sefaria
Mesoret HaShas