Skip to content

עירובין 36

Read in parallel →

1 Raba replied: In that case there are two presumptive grounds for a relaxation of the law while here there is only one. Does not then a contradiction arise between two rulings of R. Jose? — R. Huna b. Hinena replied: [The laws of] uncleanness are different, since their origin is Pentateuchal. [But are not the laws of] Sabbath limits also Pentateuchal? — R. Jose is of the opinion [that the laws of the Sabbath] limits are Rabbinical. And if you prefer I might reply: One ruling was his own while the other was his Master's. A careful examination [of his statement] also [leads to this conclusion],for it reads, R. JOSE STATED: ABTOLEMOS TESTIFIED ON THE AUTHORITY OF FIVE ELDERS THAT AN ‘ERUb[ [WHOSE VALIDITY IS] IN DOUBT IS EFFECTIVE. This proves it. Raba replied: The reason there is that R. Jose [maintains]: ‘Take the unclean to be in his presumptive condition [of uncleanness] and suggest, therefore, that he may not have performed the ritual immersion’. On the contrary! Take the ritual bath to be In its presumptive condition [of ritual fitness] and Suggest, therefore, that it was not short [of the required volume]?- [This is a case] of a ritual bath [the water in] which had not been measured. It was taught: In what circumstances did R. Jose rule that an erub [whose validity is] in doubt is effective? If a man made an erub with tertmah and it is doubtful whether it contracted uncleanness when it was yet day or after dusk, and so also in the case of fruits concerning which there arose a doubt whether they were prepared [for use] while it was yet day or after dusk — in any such case the ‘erub [is deemed to be one whose validity is in] doubt [and is consequently] effective; but if a man prepared an erub of terumah about which there is doubt whether it was clean or unclean, and so also in the case of fruit concerning which there arose a doubt whether they were prepared [for use] or not — in any such case the ‘erub is not [deemed to be one whose validity is in] doubt [and which is consequently] effective. Wherein, however, does terumah differ? In that it may be said: ‘Regard the terumah as being in its presumptive condition [of cleanness] and suggest that it is still clean’. But as regards the fruit also [why should it not be said], ‘Regard the tebel as being in its presumptive condition [of unfitness for use] and suggest that it was not yet prepared? — Do not read: ‘There arose a doubt whether they were prepared [for use] while it was yet day’ but read: ‘There arose a doubt whether they were mixed up [with tebel] while it was yet day or after dusk. R. Samuel son of R. Isaac enquired of R. Huna: What is the legal position where a man had before him two loaves one of which was clean and the other unclean and he gave instructions, ‘Prepare for me an ‘erub with the clean [loaf] wherever it may happen to be’ ? This question may be asked in connection with the view of R. Meir and it may also be asked in connection with that of R. Jose. It ‘may be asked in connection with the view of R. Meir’, since [it may be argued that] it is only there that R. Meir gave his restrictive ruling because there was no [definite] clean [terumah] but here, surely, there was [at least one loaf that was] clean; or is it possible that even R. Jose laid down his ruling there only because if it is assumed that [the terumah] was clean the man knows [where to look for] it, but here, surely, he does not know [even where to look for] it? — The other replied: Both according to R. Jose as well as according to R. Meir it is essential to have a meal that is suitable [for the person for whom the ‘erub is prepared] while it is yet day, which is not [the case here]. Raba enquired of R. Nahman: What is the ruling [where a man said ], ‘This loaf shall be unconsecrated to-day and consecrated to-morrow’ and then he said: ‘Prepare for me an erub with this [loaf]’? — The other replied: His ‘erub is effective. What, [he was asked if the man said], ‘To-day it shall be consecrated and tomorrow unconsecrated’ and then he said: ‘Prepare for me an ‘erub with it’? — ‘His ‘erub’, he replied: ‘is ineffective’. ‘What [the former asked] is the difference [between the two cases]?’ — When’, he replied: ‘you will measure out for me a kor of salt [you will get the answer]. [Where a man said,] ‘Today it shall be unconsecrated and tomorrow consecrated’, the sanctity cannot on account of the doubt descend on the object [but where he said], ‘Today it shall be consecrated and tomorrow it shall be unconsecrated’ the object cannot on account of the doubt be deprived of its sanctity. We learned elsewhere: If a man filled a lagin that was a tebul yom [with liquids] from a cask of tebel of the [first] tithe and said, Behold this shall be terumah of the tithe after dusk’ ‘ his statement is valid, but if he said: ‘Prepare with this an ‘erub for me’ his statement is null and void. Raba remarked: This proves that the validity of an ‘erub takes effect at the end of the day; 62ʰʲˡʳˢʷˣʸᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍᵃʰᵃⁱᵃʲᵃᵏᵃˡᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠᵃʳᵃˢᵃᵗᵃᵘᵃᵛᵃʷᵃˣᵃʸᵃᶻᵇᵃᵇᵇᵇᶜᵇᵈᵇᵉᵇᶠᵇᵍᵇʰᵇⁱᵇʲ

2 for if you should entertain the view that the validity takes effect at the beginning of the [Sabbath] day [the difficulty would arise:] Why ‘if he said: "Prepare with this an ‘erub for me" is his statement null and void’? — R. Papa retorted: It may still be maintained that the validity of an ‘erub takes effect at the beginning of the [Sabbath] day, yet [the contents of the lagin are unfit as an ‘erub since] it is essential to have a meal that is suitable for consumption while it is yet day, which is not the case here. MISHNAH. A MAN MAY ATTACH A CONDITION TO HIS ERUB AND SAY, ‘IF FOREIGNERS CAME FROM THE EAST MY ‘ERUB [SHALL BE THAT] OF THE WEST; [IF THEY CAME] FROM THE WEST MY ERUB [SHALL BE THAT] OF THE EAST; IF THEY CAME FROM BOTH DIRECTIONS I WILL GO IN WHATEVER DIRECTION I DESIRE, AND IF THEY CAME FROM NEITHER DIRECTION I WILL BE LIKE THE PEOPle OF MY TOWN’. [HE MAY LIKEWISE SAY,] ‘IF THE SAGE CAME FROM THE EAST LET MY ‘ERUB [BE THE ONE] OF THE EAST; IF FROM THE WEST LET MY ‘ERUB [BE THE ONE] OF THE WEST; [IF A SAGE] CAME FROM EITHER DIRECTION I WILL GO IN WHATEVER DIRECTION I DESIRE, AND IF NO ONE CAME FROM EITHER DIRECTION I WILL BE LIKE THE PEOPLE OF MY TOWN’. R. JUDAH RULED: IF ONE OF THEM WAS HIS TEACHER HE MAY GO ONLY TO HIS TEACHER, BUT IF BOTH WERE HIS TEACHERS HE MAY GO IN WHATEVER DIRECTION HE PREFERS. GEMARA. When R. Isaac came he learned all our Mishnah in the reverse order. Does not then a contradiction arise between the two statements on the FOREIGNERS and between the two concerning the SAGE? — There is really no contradiction between the two statements on foreigners since one refers to tax collectors while the other refers to the landlords of the town. There is also no contradiction between the two statements concerning the sage since one refers to a scholar who delivers public discourses while the other refers to a teacher of young children. R. JUDAH RULED: IF ONE OF THEM WAS etc. And the Rabbis? — Sometimes [it may happen] that a man is more pleased to meet his colleague than his teacher. Rab stated: [The ruling] of our Mishnah is not [to be upheld] by reason of what Ayo learned. For Ayo learned: R. Judah ruled: ‘A man cannot make simultaneous conditions in connection with two possible events. He can only [make this condition:] "If the sage came [from the direction] of the east my ‘erub [shall be that] of the east and if the sage came [from the direction] of the west my ‘erub [shall be that] of the west," but not "[If one came] from each direction ‘ Why is it [that the ‘erub is] ineffective [where the condition was ‘If one came] from each direction’? Obviously because the rule of bererah is not upheld, [but, then, where the condition was, ‘If the sage came from the direction] of the east’ [or ‘from that] of the west’ it should also [be said that] the rule of bererah cannot [be upheld]? — R. Johanan replied: [Our Mishnah refers to a case] where the sage already arrived. On the contrary, [let it be said that] Ayo's version cannot [be upheld] by reason of what was taught in our Mishnah? This cannot be entertained at all, since we heard of R. Judah that he does not adopt the rule of bererah. For it was taught: If a man buys wine from among the Cutheans42ᵇᵏᵇˡᵇᵐᵇⁿᵇᵒᵇᵖᵇᵠᵇʳᵇˢᵇᵗᵇᵘᵇᵛᵇʷᵇˣᵇʸᵇᶻᶜᵃᶜᵇᶜᶜᶜᵈᶜᵉᶜᶠᶜᵍᶜʰᶜⁱᶜʲᶜᵏᶜˡᶜᵐᶜⁿᶜᵒᶜᵖᶜᵠᶜʳᶜˢᶜᵗᶜᵘᶜᵛᶜʷᶜˣᶜʸᶜᶻ