1 [who was often] quoted anonymously, whereas the Rabbis are of the opinion that two persons may slaughter one sacrifice? Moreover, even adopting the view of R. Eleazar son of R. Simeon, the Tanna might have drawn a distinction in the case where only one person slaughtered it but he wore two different garments while slaughtering; in which case the first garment is clean and the second unclean. The truth of the matter is that the Tanna dealt only with those circumstances where the Red Cow was in fact rendered invalid, but not where everything was done entirely according to ritual. R. Idi b. Abin raised this objection: [We have learnt: If a man slaughtered the paschal lamb whilst having leaven in his possession] during the festival under its own name, he has not incurred guilt; under the name of another, he has incurred guilt. And we argued upon it as follows: ‘This is so only because it was slaughtered under the name of another, but if it were slaughtered under no specific name [it follows that] no guilt would have been incurred. But why is no guilt incurred? Is not the paschal lamb at any time of the year [save on the eve of Passover] regarded as a peace-offering? Will not then this [Mishnah] prove the rule that for a paschal lamb [to become valid as a peace-offering] at any other time of the year its name must first be repealed. R. Hiyya b. Gamada said: It was suggested by the whole assembly that the circumstances of the case were these: The owners of this paschal lamb were rendered unclean by a corpse, so that they had to postpone the offering of the paschal lamb until the Second Passover; hence [if this lamb was slaughtered during the first Passover] under no specific name it would certainly be regarded [as slaughtered] under its own name’. Now, only in this particular case must [the name of the paschal lamb] be repealed [before it is valid as a peace-offering], but in no other case is repeal necessary. This is right if you were to say that the term shechitah applies to the entire process of the slaughtering from beginning to end, for then the paschal lamb is rendered invalid at the beginning of the slaughtering, [and therefore no guilt is incurred]. But if you say that the term shechitah applies only to the last stage of the slaughtering, then as soon as the person commenced to slaughter it, it can no longer be intended to serve as the paschal lamb. and as he continues to slaughter he is really slaughtering a peaceoffering [consequently, he should incur guilt!] Thereupon Abaye answered him, Granted that this lamb can no longer serve as a paschal lamb, but its price can serve this purpose! And should you say that [in order to sell a consecrated animal] it must be placed [before the priest] and appraised. [I reply that] we have learnt: If one cut both, or the greater portion of both organs, and the animal still moves convulsively, it is regarded as alive for all purposes. Rab Judah said in the name of Rab, ‘If one cut the throat in two or three places the slaughtering is valid. But when I reported this statement to Samuel he said to me, "We must have a wide open cut and it is not so here."’ Resh Lakish is also of the opinion that there must be a wide open cut. For Resh Lakish taught. Whence do we know that shechitah implies a wide open cut? From the verse: Their tongue is a sharpened arrow, it speaketh deceit. R. Eleazar raised an objection. [We have learnt,] If two persons held a knife and slaughtered, even if one cut higher up and the other cut lower down [in the neck], the slaughtering is valid. Now why is this so? There is not here a wide open cut! — R. Jeremiah answered: Our Mishnah deals with the case of two persons holding one knife. Thereupon R. Abba said to him: If so, let us consider the comment upon this Mishnah, viz.: ‘And there is no fear that one will render the animal trefah on account of the other.’ Now if you say that it deals with the case of two knives and two persons [each holding a knife], then [the comment is] most proper. For you might have said that we must apprehend lest they come to rely one upon the other, and neither the one nor the other will cut the required greater Portion [of the organs]; we are therefore informed that there is no fear of this. But if you say that it deals with the case of two persons holding one knife, then why the comment, ‘And there is no fear that one will render the animal trefah on account of the other’? It should rather read: ‘And there is no fear that one will cause the other to press upon the throat! — R. Abin said: Then read: ‘And there is no fearᵃᵇᶜᵈᵉᶠᵍʰⁱʲᵏˡᵐⁿᵒᵖᵠʳˢᵗᵘᵛʷˣʸ
2 that one will cause the other to press upon the throat’. R. Abin raised an objection. It was taught: If a man cut the gullet low down and the windpipe high up or the gullet high up and the windpipe low down, the slaughtering is valid. But why? There is not here a wide open cut? — He raised the objection but answered it himself thus: The cutting in this instance was slanting, like the cut of a writing reed. An ox was once slaughtered, its throat having been cut in several places, and R. Nahman b. Samuel b. Martha came and obtained some of the choicest meat of this animal. Whereupon R. Zera said to him, You have [by your action] taught us. Master, that our Mishnah deals with the case of two knives and two persons. Rab Judah said in the name of Rab: If a man thrust the knife between the two organs and cut them, the slaughtering is invalid. If he thrust it underneath the skin, the slaughtering is valid. [What does he teach us?] Have we not learnt this already: ‘Or, if he thrust the knife underneath the second organ and cut it, R. Jeshebab says: The animal is nebelah; R. Akiba says: It is trefah’? — From that Mishnah, I might have argued that only there [is the slaughtering invalid] because he cut the organs from below upwards, which is not the usual way of slaughtering, but where he cut the organs from above downwards, which is the usual way of slaughtering. I might have said that the slaughtering was proper; he therefore teaches us [that it is not valid]. ‘Underneath the skin the slaughtering is valid’. ‘In the school of Rab it was said that underneath the skin it was doubtful [whether the slaughtering was valid or not]. The question was raised: According to the view of the school of Rab that ‘underneath the skin’ was a doubtful case, what would be the law if a man thrust the knife underneath a rag, or underneath the entangled wool? The question is undecided. R. Papa put the question: What is the law if he placed the knife under cover [on cutting] the lesser portions of the organs? This question too is undecided. MISHNAH. IF A MAN SLAUGHTERED TWO ANIMALS SIMULTANEOUSLY, THE SLAUGHTERING IS VALID. IF TWO PERSONS HELD THE KNIFE AND SLAUGHTERED. EVEN IF ONE CUT HIGHER UP AND THE OTHER CUT LOWER DOWN [IN THE NECK]. THE SLAUGHTERING IS VALID. IF HE CHOPPED OFF THE HEAD WITH ONE STROKE, THE SLAUGHTERING IS INVALID. IF, WHILST CUTTING. HE CUT THROUGH THE NECK WITH ONE STROKE. THE SLAUGHTERING IS VALID PROVIDED THE KNIFE EXTENDED THE WIDTH OF A NECK. IF. WHILST CUTTING, HE CUT THROUGH TWO NECKS WITH ONE STROKE, THE SLAUGHTERING IS VALID. PROVIDED THE KNIFE EXTENDED THE WIDTH OF A NECK. THESE PROVISIONS APPLY ONLY TO THE CASE WHERE THE SLAUGHTERER MOVED THE KNIFE FORWARD AND NOT BACKWARD, OR BACKWARD AND NOT FORWARD; BUT IF HE MOVED THE KNIFE TO AND FRO, HOWEVER SMALL IT WAS, EVEN IF IT WAS A LANCET, THE SLAUGHTERING IS VALID. GEMARA. [IF HE CHOPPED OFF THE HEAD WITH ONE STROKE THE SLAUGHTERING IS INVALID]. Whence do we know this? — Said Samuel: From the verse: Their tongue is a sharpened arrow. It speaketh deceit. A Tanna of the school of R. Ishmael taught: It is written: And he shall slaughter [we-shahat]. and ‘we-shahat’ means nothing else than ‘And he shall draw’, as in the verse: Beaten [shahut] gold, and as it is also written: ‘Their tongue is a sharpened [shahut] arrow, it speaketh deceit’. Why the second verse? You might have said that ‘gold shahut’ really means ‘gold woven in threads’; therefore, come and hear: It is written: ‘Their tongue is a sharpened [shahut] arrow’. Raba examined [the head of] an arrow for R. Jonah b. Tahlifa, and the latter slaughtered with it a bird in its flight. Perhaps there was a thrust? — We sawᶻᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍᵃʰᵃⁱᵃʲᵃᵏᵃˡᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠᵃʳᵃˢᵃᵗ