Soncino English Talmud
Berakhot
Daf 39a
it was less than the minimum size! — He replied: Do you think the size we require is that of a large olive? We require only that of a medium sized olive, and that was there, for the one they set before R. Johanan was a large one, so that even when its stone had been removed it was still of the requisite size. For so we have learnt: The 'olive' spoken of means neither a small nor a large one, but a medium one. This is the kind which is called aguri. R. Abbahu, however, said: Its name is not aguri but abruti, or, according to others, samrusi. And why is it called aguri? Because its oil is collected [agur] within it. May we say that this controversy [about the blessing to be said over boiled vegetables] is found between Tannaim? For once two disciples were sitting before Bar Kappara, and cabbage, Damascene plums and poultry were set before him. Bar Kappara gave permission to one of them to say a blessing, and he at once said the blessing over the poultry. The other laughed at him, and Bar Kappara was angry, He said: I am not angry with the one who said the blessing, but with the one who laughed. If your companion acts like one who has never tasted meat in his life, is that any reason for you to laugh? Then he corrected himself and said: I am not angry with the one who laughed, but with the one who said the blessing. If there is no wisdom here, is there not old age here? A Tanna taught: Neither of them saw the year out. Now did not their difference lie in this, that the one who said the blessing held that the benediction over both boiled vegetables and poultry is 'by whose word all things exist', and therefore the dish he liked best had the preference, while the one who laughed held that the blessing over boiled vegetables is 'who createst the fruit of the ground', and that over poultry is 'by whose word all things were created', and therefore the vegetables should have had the preference? — Not so. All agree that for both boiled vegetables and poultry the blessing is 'by whose word all things exist', and their difference lies in this, that one held that what is best liked should have the preference, and the other held that the cabbage should have the preference, because it is nourishing. R. Zera said: When we were with R. Huna, he told us that with regard to the tops of turnips, if they are cut into large pieces, the blessing is 'who createst the fruit of the ground', but if they are cut into small pieces, 'by whose word all things exist'. But when we came to Rab Judah, he told us that for both the blessing is 'who createst the fruit of the ground', since the reason for their being cut into small pieces is to make them taste sweeter. R. Ashi said: When we were with R. Kahana, he told us that over a broth of beet, in which not much flour is put, the blessing is 'who createst the fruit of the ground', but for a broth of turnip, in which much flour is put, the blessing is 'who createst all kinds of foods'. Subsequently, however, he said that the blessing for both is 'who createst the fruit of the ground', since the reason why much flour is put in it is only to make it cohere better. R. Hisda said: A broth of beet is beneficial for the heart and good for the eyes, and needless to say for the bowels. Said Abaye: This is only if it is left on the stove till it goes tuk, tuk. R. Papa said: It is quite clear to me that beet-water is on the same footing as beet, and turnip-water on the same footing as turnips. and the water of all vegetables on the same footing as the vegetables themselves. R. Papa, however, inquired: What about aniseed water? Is its main purpose to sweeten the taste [to the dish] or to remove the evil smell? — Come and hear: Once the aniseed has given a taste to the dish, the law of terumah no longer applies to it, and it is not liable to the uncleanness of foods. This proves that its main purpose is to sweeten the dish, does it not? — It does. R. Hiyya b. Ashi said: Over a dry crust which has been put in a pot [to soak], the blessing is 'who bringeth forth bread etc.'. This view conflicts with that of R. Hiyya; for R. Hiyya said: The bread should be broken with the conclusion of the blessing. Raba demurred to this. What [he said], is the reason [why hamozi should not be said] in the case of dry crust? Because, you say, when the blessing is concluded, it is concluded over a broken piece. But when it is said over a loaf, it finishes over a broken piece!
Sefaria
Mesoret HaShas