1 NOR CAN A WOMAN CLAIM WITH HER KETHUBAH [FROM THESE], NOR CAN DAUGHTERS CLAIM THEIR SUPPORT, NOR CAN A LEVIR CLAIM. NONE OF THESE TAKE FROM THE IMPROVEMENT IN THE VALUE OF THE ESTATE, NOR OF WHAT WILL FALL TO THE ESTATE AS THEY DO OF WHAT IS NOW HELD IN POSSESSION. GEMARA. What is the reason? — Scripture say. The right of the first-born is his, [intimating] that the right of the first-born [is conferred] by a man but not by a woman. HE DOES NOT TAKE DOUBLE SHARE OF THE INCREASE IN VALUE because Scripture says: Of all that he hath. NOR DOES HE TAKE A DOUBLE SHARE OF WHAT WILL FALL DUE [TO THE ESTATE] AS HE DOES OF WHAT IS HELD IN POSSESSION, because Scripture says: Of all that he hath. NOR CAN A WOMAN CLAIM WITH HER KETHUBAH. Is it really so? Has not Samuel said: A creditor can claim also the improvement in the value of the estate? — Said R. Abba: They have taught here one of the concessions made in connection with the kethubah. NOR THE OBLIGATIONS OF SUPPORTING THE DAUGHTERS. What is the reason? — Stipulations in a kethubah are like the kethubah. NOR A LEVIR. What is the reason? Scripture calls him a firstborn. Said Abaye: They have taught this only with regard to the improvement in the value of the estate between the death of the brother and the performance of the levirate marriage, but he does take a double share of the improvement of the value of the estate which took place between the period of the performance of the levirate marriage and the division of the estate. What is the reason? The Divine Law says: Shall succeed in the name of his brother that is dead; but here is a case of one who succeeded. Raba however says: He does not take the improvement in the brother's share even between the period of the performance of the levirate marriage and the dividing up of the estate. What is the reason? He has the same law as a first-born; as a first-born does not take [a double share of the improvement in the value of the estate] before the division, so a levir also does not take [a double share of the improvement] before the division. NONE OF THESE TAKE FROM THE IMPROVEMENT IN THE VALUE OF THE ESTATE.ᵃᵇᶜᵈᵉᶠᵍʰⁱʲᵏˡᵐⁿᵒ
2 This implies even an improvement in the value of the estate which comes of itself. If, e.g., [on the father's death] what was available of the products of the ground was classed under hafirah and now it is shuble [ears], or [on the father's death] they were shalpufe and afterwards became full-grown dates. NOT WHAT WILL FALL DUE [TO THE ESTATE] AS THEY DO OF WHAT IS HELD IN POSSESSION. This brings as under the rule the grandfather's estate. MISHNAH. THE FOLLOWING DO NOT RETURN [TO THEIR OWNERS] IN JUBILEE: THE SHARE OF THE FIRST-BORN, [THE INHERITANCE OF] ONE WHO INHERITS HIS WIFE'S [ESTATE] [AND OF] ONE WHO MARRIES HIS SISTER-IN-LAW AND A PRESENT. THESE ARE THE WORDS OF R. MEIR. BUT THE SAGES SAY: A PRESENT HAS THE LAW OF A SALE [OF LAND]. R. ELEAZAR SAYS HOWEVER: ALL THESE RETURN IN JUBILEE. R. JOHANAN B. BEROKAH SAYS: IF ONE INHERITS HIS WIFE'S ESTATE, HE RETURNS IT TO THE MEMBERS OF THE FAMILY AND ALLOWS THEM A DEDUCTION FROM THE PURCHASE MONEY. GEMARA. What is the reason of R. Meir? — Only in the case of a sale [of land] does the Divine Law enjoin that it must return in the year of Jubilee [to its original owners], but not with regard to a present or an inheritance; and the cases [enumerated in the Mishnah as not returning in Jubilee] are either cases of inheritance or such as come under the category of a present; [with reference to] a first-born [it says]: By giving him a double portion, the Divine Law thus describing his portion as a present. AND HE WHO INHERITS HIS WIFE'S ESTATE. A man's inheritance of his wife's estate is a biblical law [and therefore it is a genuine inheritance]. HE WHO MARRIES HIS SISTER-IN-LAW. [The reason being because] the Divine Law describes him [the levir] as a first-born. BUT THE SAGES SAY: A PRESENT HAS THE LAW OF A SALE OF LAND. What is the reason of the Rabbis? [Scripture says]: Ye shall return, intimating the inclusion of the case of a present; but all the other cases are those of inheritance; with regard to a first-born Scripture Says: ‘By giving him a double portion’, thus comparing the share he receives as a first-born with the plain [ordinary] portion; as the plain portion of the first-born is considered as an inheritance, so the extra share received by a firstborn is also considered as an inheritance. R. ELEAZAR SAYS HOWEVER: ALL OF THESE RETURN IN JUBILEE. He agrees with the Rabbis who say that ‘Ye shall return’ intimates the inclusion of the case of a present and holds that all these cases [enumerated in the Mishnah] come under the category of a present; with regard to a first-born Scripture says: ‘By giving him a double portion’; thus the Divine Law describes his share as a present. With regard also to the case of one who in herits his wife's estate, he holds that a man's inheritance of his wife's estate is a rabbinical law. Again, with regard to the case of one who marries his sister-in-law, the Divine Law calls [the levir] a first-born. R. Assi reported in the name of R. Johanan: After the heirs have divided up the estate, they are considered as purchasers from one another and return [their portions] one to another in the year of Jubilee. To this R. Oshaiah demurred: THE FOLLOWING DO NOT RETURN IN JUBILEE: THE SHARE OF A FIRST-BORN. R. Eleazar replied to him: The expression DO NOT RETURN here means that the return in Jubilee does not make [the privileges of the first-born] of no account. To this R. Shesheth demurred: Does this imply that the one [R. Eleazar] who said: ALL OF THESE RETURN IN JUBILEE means that the return in Jubilee makes [the privilege of the first-born] of no account? Thereupon Rami b. Hama applied to R. Shesheth the verse: Wisdom is good with an inheritance, for has he not heard the following: When Rabin came, he reported in the name of R. Johanan (another version is [that when Rabin came he reported that] R. Eleazar said in the name of R. Eleazar b. Shammua’), RETURNING IN JUBILEE here means that it makes [the privileges of the first-born] of no account. R. JOHANAN B. BEROKAH SAYS: IF ONE INHERITS HIS WIFE'S ESTATE HE RETURNS IT TO THE MEMBERS OF THE FAMILY etc. What is his view? If he holds that a man's inheritance of his wife's estate is a biblical law, then why should he return it to the family in Jubilee? And if he holds that a man's inheritance of his wife's estate is only a rabbinical law, what claim is there to the money? One may still maintain that a man's inheritance of his wife's estate is a biblical law, and we are dealing here with a case where e.g., his wife bequeathed him a cemetery and for fear of casting a reflection on the family, the Rabbis ruled that he should take [from them] the money for the cemetery and return it to them in Jubilee. And so it has been taught: If one sells his grave and the road to his grave, or his halting place and the place for lamentation, the members of his family come and bury him per force, so as not to cast any reflection on the family. And what the Mishnah means by ‘HE ALLOWS THEM A DEDUCTION’ is with reference to the cost of his wife's grave, [as this is an obligation which devolves on him].ᵖᵠʳˢᵗᵘᵛʷˣʸᶻᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍᵃʰᵃⁱᵃʲᵃᵏᵃˡᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠᵃʳᵃˢᵃᵗ