Skip to content

בכורות 3

Read in parallel →

1 Now, does not this statement deal with the case of the animal? — No. It deals with the case of an embryo. I can also prove this [from the wording]. For it says: We fine him up to ten times its value; from which you may deduce that it refers to the embryo. [The ruling that we punish him for selling to a gentile] supports the view of Resh Lakish. For Resh Lakish said: If one sells large cattle to a heathen, we punish him by forcing him [to redeem the animal] even up to ten times its value. [Does Resh Lakish mean] exactly ten times or not? — Come and hear: For R. Joshua b. Levi said: If one sells a slave to a heathen, we punish him by forcing him [to redeem the slave] even up to a hundred times his value. — The case of a slave is different, for every day he [his gentile master] prevents him from carrying out religious duties. Another version [of this argument] is: Said Resh Lakish: If one sells large cattle to a heathen, we punish him by forcing him to redeem the animal even up to one hundred times its value. But we have learnt in a Mishnah: or if [an Israelite] gives an animal to him [a heathen] to look after, although he is not permitted, we punish him by forcing him [to redeem the animal] even up to ten times its value! — By selling he severs all connection with it [the animal.] But in the ‘case of kablanuth there is no severing of his connection with the animal. [Does Resh Lakish mean] exactly [one hundred times] or not? — Come and hear: For R. Joshua b. Levi said: If one sells his slave to a heathen, we punish him by forcing him [to redeem the slave], even up to ten times his value! — The case of a slave is different, for he does not return [to his master after being redeemed]. Now in the case of an animal, what is the reason [why an Israelite is forced to redeem it even up to one hundred times its value]? Presumably, because it comes back [to its master]. Let us then force him [to pay] once over [the ten etc.]? — Rather the reason must be because the case of a slave [being sold to a heathen] is a rare occurrence, and any case which is of a rare occurrence, the Rabbis did not [in their rulings] guard against. ‘But the Sages say: So long a gentile has a share in it etc.’ Said R. Joshua: And both expounded the same verse: [Sanctify unto me] all the first-born [whatsoever openeth the womb in Israel]. The Rabbis hold that [the word] ‘first-born’ is to be understood as meaning even if a portion [of a first-born] belongs to an Israelite. Therefore the Divine Law inserts the word ‘all’ implying that the whole [of the first-born must belong to the Israelite]. R. Judah on the other hand holds that the word ‘first-born’ [by itself] is to be understood as meaning the whole of the first-born. Therefore the Divine Law inserts ‘all’ to show that even if any portion whatsoever [of the first-born belongs to the Israelite it is subject to the law of the firstling.] Or if you prefer, I may say that all [the authorities] understand that the word ‘first-born’ denotes the larger part [of the animal]. One Master, however, holds that the [purport of the] word ‘all’ is to add while the other Master holds that it is to diminish. And how much must a gentile's share be to exempt [the animal] from the law of the first-born? — Said R. Huna: Even if it is no more than of the [firstling's] ears. R. Nahman demurred. Let him [the Priest] say to him [the gentile] ‘Take your portion of the ear and go’? It was stated: R. Hisda said: [The heathen's share in the animal] must be something which renders an animal nebelah. Raba said: [The heathen's share in the animal] must be something which renders it trefah. What is the point at issue between them? — Whether a trefah can live. He who says that [the gentile's share in the animal] must be something which renders it trefah, would maintain that a trefah cannot live, whereas he who says [the gentile's share] must be something which renders the animal nebelah but a trefah, he would maintain, that it is able to live. The Rabbis said in the presence of R. Papa: The ruling of R. Huna on the one hand and the rulings of R. Hisda and Raba on the other, do not differ. The one [R. Huna's] relates to it [the first-born;] the other [the rulings of R. Hisda and Raba] relate to the mother. Said R. Papa to them [the Rabbis]: Why is there this ruling in connection with the first-born? [Presumably] because we require [the condition of] ‘all of the first-born’ and it is not found here. In connection with its mother also, we require [the condition specified in the verse]: And of all thy cattle thou shalt sanctify the males, which is not found here. But there is in fact no difference. Mar, the son of R. Ashi demurred: Why should this be different from the premature [first births] of animals, which although they are not viable, are sacred? For a Master said: The words, [And every firstling that is a male] which thou hast coming from an animal [shall be the Lord's], [denote the foetus] which dwells in the animal? — There, since there is no mixture of an unconsecrated [part of the animal], we apply to it the words ‘in the animal’, ‘all the first-born’. Here, however, since there is a mixture of the unconsecrated part of the animal, we do not read concerning it the words ‘all the first-born’. R. Eleazar once did not attend the House of Study. He came across R. Assi and asked him ‘What did the Rabbis say in the House of Study’? — He repliedʰʲˡʳˢʷˣʸᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍᵃʰᵃⁱᵃʲᵃᵏᵃˡᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠᵃʳᵃˢᵃᵗᵃᵘᵃᵛ

2 Thus did R. Johanan say: Even if [the heathen's share in the firstling was only something constituting] a slight blemish, And as to what we have learnt: ‘A ewe which gave birth to a species of a goat or a goat which gave birth to a species of a ewe, is exempt from the duty of the firstling’. But if [the offspring] possessed some features [similar to the mother] it is subject to the [law of the firstling]. [Thereon R. Johanan commented that this means that] it is [like a firstling with] a permanent blemish, on account of which it is slaughtered. We well understand R. Johanan laying down a ruling with reference to a slight blemish, for this informs us that [the law] is according to R. Huna and excludes the rulings of R. Hisda and Raba. But his ruling regarding a permanent blemish — what new thing does he teach us therewith? Is it to inform us that since it [the animal] is abnormal this is regarded as a blemish? [Surely] we have [already] learnt [this ruling in a Mishnah]: Or if the firstling's mouth is like a pig, it is a blemish! And should you argue that [in the Mishnah just cited] the firstling has changed into a species [of animal] in which the sanctity of the firstling does not exist but here the firstling has changed into a species [of animal] in which the sanctity of the firstling does exist, this too we have learnt: If one of its eyes is large and one is small [it is a blemish]. And a Tanna taught that ‘large’ means large like a calf's and ‘small’, small like that of a goose. Now, we may giant your argument as far as [the case of a firstling] with a small eye like a goose is concerned, this being a species in which the sanctity [of the firstling] does not exist. But in the case of a large eye like a calf's — this is a species in which the sanctity of the firstling does exist. Must you not therefore admit that [the reason is] that we say since [the animal] is abnormal, it is regarded as a blemish? — No. The reason is because it is a sarua’. This really also stands to reason. For we have learnt: The above mentioned blemishes, whether permanent or transitory, make also human beings unfit for the Priesthood. To these must be added in the case of blemishes of human beings, two large eyes or two small eyes. [Because] with reference only to human beings it is written: Whatsoever man of the seed of Aaron requiring ‘man’ among the seed of Aaron to be with normal [human features]. But the case of an animal, two large or two small eyes is not also regarded as a blemish. Now in the case of an animal with one large or one small eye what is the reason [why it is a blemish]? If because of the abnormality, then the same should apply to an animal with two large eyes or two small eyes? Then must you not admit that the reason [in the former case] is because of sarua’? — No. I can indeed still say that [the reason why an animal with one large and one small eye is blemished] is because of the abnormality. And as for your question that the [same ruling] should apply to the case of an animal with two large and two small eyes, [the answer is that] there [in the latter instance] if [the change is] because of the animal's extra obesity, the two eyes need to be large, and if because of its unusual leanness, then both [eyes] have to be lean [small]. There was a woman proselyte to whom the Achii gave an animal to fatten. She came before Raba. He said to her: There is no authority that pays any attention to the ruling of R. Judah who said: The partnership of a heathen [in an animal] is subject to the law of the firstling. R. Mari b. Rahel possessed a herd of animals. He used to transfer [to a heathen] possession of the ears [of the firstlings while still in the womb]. He [nevertheless] forbade the shearing and the working of the animals and gave them to the Priests. The herd of R. Mari b. Rahel died. Now, since he forbade the shearing and the working of the animals and gave them to the Priests, why did he give [a heathen] possession of the ears [of the firstlings?] — [It was] lest he should be led to commit an offence. If so, why did the herd of R. Mari die? — Because he deprived them of their holiness. But has not Rab Judah said: One is permitted to make a blemish in a firstling before it comes into the world? — There, [in the latter case] he deprives the animal of the holiness of being sacrificed on the altar but he does not deprive it of the holiness [of belonging to] the Priests. But in the former case, he even deprives it of the holiness [of belonging to] the Priests. Or, if you prefer, I may say that R. Mari b. Rahel knew how to make a valid transfer to a heathen. But we are afraid that another man may see this and go and do [likewise], thinking that R. Mari did nothing significant [when transferring to a heathen]. And thus he will be lead to commit an offence. MISHNAH. PRIESTS AND LEVITES ARE EXEMPT A FORTIORI: IF THEY EXEMPTED THE FIRST-BORN BELONGING TO THE ISRAELITES IN THE WILDERNESS, IT FOLLOWS A FORTIORI THAT THEY SHOULD EXEMPT THEIR OWN.ᵃʷᵃˣᵃʸᵃᶻᵇᵃᵇᵇᵇᶜᵇᵈᵇᵉᵇᶠᵇᵍᵇʰᵇⁱᵇʲᵇᵏᵇˡᵇᵐᵇⁿᵇᵒᵇᵖᵇᵠᵇʳᵇˢᵇᵗᵇᵘᵇᵛᵇʷᵇˣᵇʸᵇᶻᶜᵃᶜᵇᶜᶜᶜᵈᶜᵉᶜᶠ