1 But did Rab say this? Did not R. Hiyya b. Ashi say in the name of Rab: The stopper of the brewery boiler must not be squeezed in on a festival day? — In that case even R. Simeon would agree. For Abaye and Raba both said: R. Simeon admits where it is a case of ‘let his head be cut off, but let him not die’, that it is forbidden. But did not R. Hiyya b. Ashi report in the name of Rab: The halachah is in accordance with R. Judah, and R. Hanan b. Ami reported in the name of Samuel: The halachah is in accordance with R. Simeon, and R. Hiyya b. Abin taught without naming the authority as follows: Rab says: The halachah is in accordance with R. Judah, whereas Samuel says: The halachah is in accordance with R. Simeon? — Indeed Rab holds that a forbidden act which was produced without intent is prohibited [on a festival day] and that tearing is not [considered] the same as shearing, and the reason why it is permitted on a festival day is because it is detaching a thing from its place of growth in an unusual manner. But is not tearing [considered] the same as shearing? Has it not been taught: If one plucks a large feather from the wing [of a bird] and cuts off [its head], and smooths it, he is obliged to bring three sin-offerings. And Resh Lakish explained: He is guilty for the act of plucking it, because it comes under the category of shearing; he is guilty for the act of cutting, because it comes under the category of severing; and he is guilty for the act of smoothing, because it comes under the category of scraping? — [Plucking] a wing is different, for that is the usual thing. Now since Rab holds in accordance with R. Jose b. ha-Meshullam, then R. Jose b. ha-Meshullam holds in accordance with Rab. But does R. Jose b. ha-Meshullam hold that a forbidden act [which was produced] without intent is forbidden? Has it not been taught: If two hairs [of a Red Heifer] are red at the roots but black at the top. R. Jose b. ha-Meshullam says: He may shear with scissors without fear? — The case of a Red Heifer is different, for it does not belong to a class [of animals] that are sheared. But has it not been taught: [Scripture says]: Thou shalt do no work with the firstling of thine ox nor shear the firstling of thy flock. From this I can gather only that working an ox and shearing sheep are forbidden. Whence will you deduce that the expression used in connection with an ox applies equally to sheep and the expression used in connection with sheep applies equally to an ox? The text states: Thou shalt not work nor shear the firstling of thy flock! — Rather [say] the case of a Red Heifer is different, for it is an offering for the Temple repair. But has not R. Eliezer said: Offerings for Temple repair are forbidden in respect of shearing and work? — It is a Rabbinic enactment. But is there not still a Rabbinic prohibition? — The case of a Red Heifer is different, as it is a rare occurrence. But why not redeem the Red Heifer, bring it to a state of hullin [in order] to shear it and then again consecrate it? — Its price is high. But why not act here as Samuel taught. for Samuel said: A dedicated object worth a maneh which has been redeemed for the value of a perutah is considered redeemed? — Samuel's teaching refers only to a case where it has been done, but does he teach that it is directly permissible! If you wish I may say: Rab holds with R. Jose b. ha-Meshullam but R. Jose b. ha-Meshullam does not hold with Rab [that unintentional results caused by forbidden acts are prohibited]. AND TEARS THE HAIR PROVIDED HOWEVER HE DOES NOT REMOVE THE WOOL FROM ITS PLACE. R. Ashi reported in the name of Resh Lakish: They have taught this only with regard to tearing with the hand but with an instrument it is forbidden. But does not [the Mishnah] state: HE MAKES A PLACE WITH A BUTCHER'S HATCHET ON BOTH SIDES? — Read: FOR THE BUTCHER'S HATCHET. AND SIMILARLY IF ONE TEARS THE HAIR TO SHOW THE PLACE OF THE BLEMISH. It was queried: Does it mean that this is directly permitted or only condoned if it had been done? — Said R. Jeremiah. Come and hear: If wool is entangled in the ear, R. Jose b. ha-Meshullam says: He tears it and shows its blemish. Deduce from here therefore that it means a direct permission. This stands proved. Said R. Mari: We have also learnt: AND SIMILARLY IF ONE TEARS THE HAIR TO SHOW THE PLACE OF THE BLEMISH. What does the expression AND SIMILARLY indicate? If it is to tell us that he must not remove it from its place, since if he slaughters, where the slaughtering proves his intention, [you still say] that he must not remove its wool, can there be any question as regards showing the place of the blemish? Must you not therefore admit that it refers to the ‘tearing’. Deduce from this therefore that it is directly permissible. It stands proved. MISHNAH. IF [A PORTION OF] THE HAIR OF A BLEMISHED FIRSTLING WAS TORN AWAY AND HE PLACED IT IN THE WINDOW, AND SUBSEQUENTLY SLAUGHTERED THE ANIMAL. AKABYA B. MAHALALEL ALLOWS ITᵃᵇᶜᵈᵉᶠᵍʰⁱʲᵏˡᵐⁿᵒᵖᵠʳˢᵗᵘᵛʷˣʸᶻᵃᵃᵃᵇᵃᶜᵃᵈᵃᵉᵃᶠᵃᵍ
2 WHEREAS THE SAGES DECLARE IT FORBIDDEN. THESE ARE THE WORDS OF R. JUDAH. R. JOSE SAID TO HIM: AKABYA B. MAHALALEL DID NOT ALLOW IN THIS CASE, BUT IT IS IN THE CASE WHERE THE HAIR OF A BLEMISHED FIRSTLING WHICH WAS TORN AWAY AND HE PLACED IT IN THE WINDOW, AND THE ANIMAL DIED SUBSEQUENTLY, THAT AKABYA B. MAHALALEL ALLOWS, WHEREAS THE SAGES DECLARE IT FORBIDDEN. WHERE THE WOOL OF A FIRSTLING IS LOOSELY CONNECTED [WITH THE SKIN]. THAT PART WHICH APPEARS [ON A LEVEL] WITH [THE REST OF] THE WOOL IS PERMITTED, WHEREAS THAT WHICH DOES NOT APPEAR [ON A LEVEL] WITH [THE REST OF] THE WOOL IS FORBIDDEN. GEMARA. [AKABYA B. MAHALALEL DID NOT ALLOW IN THIS CASE]. Is it to be deduced then that the wool is forbidden? If in the case of a dead [firstling] [the wool torn away] is allowed [to be used], is there any question that in the case where it is slaughtered, [the wool torn away is allowed]? What is meant then is: Not in this case does Akabya allow and the Sages declare it forbidden, but where he slaughtered it, all unanimously allow [the use of the wool]. They only differ in connection with the case of a dead [firstling]. R. Assi reported in the name of Resh Lakish: The difference of opinion relates to a case where the expert had permitted the firstling, one authority maintaining that we enact a prohibition as a precaution lest he should come to detain it, while the other authority maintains that we do not enact such a prohibition; but where the expert had not yet permitted it, all unanimously hold [that the wool] is forbidden. R. Shesheth raised an objection: Blemished sacrifices [which became mixed up] with other sacrifices are forbidden whatever they may be; R. Jose however says: The case must be examined. And we raised the point: What does R. Jose mean by the statement ‘It must be examined’? You can hardly say that it refers to the blemished animal which is then to be taken away; for we should then infer that the first Tanna quoted above does not hold this? And R. Nahman answered in the name of Rabah b. Abbuha: We are dealing here with the wool of a blemished firstling [torn away while alive], which became mixed up with the wool of hullin? And who is the first Tanna quoted above? R. Judah [in our Mishnah] who said that where he slaughtered it the Rabbis declared it forbidden; whereas R. Jose adheres to his own view that if he slaughtered it the Rabbis allowed. And it states: ‘It shall be examined’. Now what does this expression ‘It shall be examined’ mean? Does it not mean that the examination is by the expert to see whether it possesses a permanent blemish [and then killing it, will make everything permissible to be used] or a transitory blemish? — Said Raba: No. The expression ‘It shall be examined’ means that an examination is made if the expert had permitted [the firstling] before the wool was torn away; in that case [the wool] is allowed, but if not, then it is not [allowed]. When Rabin went up [from Babylonia to Palestine], he reported the dictum of R. Nahman before R. Jeremiah. The latter said: ‘The foolish Babylonians because they dwell in a dark country report an obscure tradition. Have they not heard what R. Hiyya b. Abba reported in the name of R. Johanan: The difference of opinion relates to a case where he searched and did not find the blemished animal, and they differ on the principle on which R. Meir and the Rabbis differ? For we have learnt, R. Meir used to say: Everything which has a presumption of levitical uncleanness continues for ever in that status, until the uncleanness is revealed, whereas the Sages say: He digs until he reaches a rock or unbroken ground, [after which there is no further uncleanness]. But R. Assi says: The difference of opinion relates to a case where he searched and found [a blemished animal], and they differ on the principle on which Rabbi and R. Simeon b. Gamaliel differ. For it has been taught: If one enters a field in which a grave was lost he becomes unclean. If a grave is found therein, he is clean, for I maintain that the grave found is the identical one which was lost. These are the words of Rabbi, whereas R. Simeon b. Gamaliel says: The entire field must be searched. Why does not R. Assi concur with [the interpretation of] R. Hiyya b. Abba? — He can reply [as follows]: This would indeed hold good with regard to levitical uncleanness, for one can say that a raven or a mouse came and took it. But in the case of a blemished animal, where could it have gone? And the other authority [R. Hiyya]? — He will reply: One can say that it was a transitory blemish. And R. Hiyya b. Abba — what is his reason for not accepting the explanation of R. Assi? — He can answer to you [in this manner]: This indeed holds good with regard to a field in which a grave was lost, for just as it is possible for this man to bury there, so it is for another. But in the case of dedicated animals, once they have been examined, is it a usual thing that a blemish should occur in them? And the other [authority]? — [He answers]: Since animals attack each other, blemishes frequently occur even after an examination. An objection was raised: If one plucks wool from an unblemished firstling, although there appeared on it subsequently a blemish and he slaughtered it, [the wool] is forbidden to be used. Now, the reason why [the wool] is forbidden is because the animal was unblemishedᵃʰᵃⁱᵃʲᵃᵏᵃˡᵃᵐᵃⁿᵃᵒᵃᵖᵃᵠᵃʳᵃˢᵃᵗᵃᵘᵃᵛᵃʷᵃˣᵃʸᵃᶻᵇᵃᵇᵇᵇᶜᵇᵈᵇᵉᵇᶠᵇᵍᵇʰ