Soncino English Talmud
Bava Kamma
Daf 41a
that the execution amounted to manslaughter on the part of the animal; we are therefore told [that this is not the case]. Raba on the other hand held that [we deal here with a case where] while copulating with a woman the animal did kill her, and as for the objection what difference could be made between killing committed by means of horns and killing committed by means of copulating, [the answer would be that] in the case of Horn the animal purposes to do damage, whereas in this case [of copulating] the intention of the animal is merely for self-gratification. What is the point at issue [between these two explanations]? — [Whether kofer should be paid] in the case of Foot treading upon a child in the premises of the plaintiff [and killing it]. According to Abaye there would be liability to pay kofer, whereas according to Raba no payment of kofer would have to be made. It was taught in accordance with the view of Rab: An ox trained for the arena [that killed a person] is not liable [to be stoned] to death, and is eligible for the altar, for it had been compelled [to commit the manslaughter]. MISHNAH. IF AN OX GORES A MAN AND DEATH RESULTS, IN THE CASE OF MU'AD THERE IS LIABILITY TO PAY KOFER, BUT IN THE CASE OF TAM, THERE IS NO LIABILITY TO PAY KOFER. IN BOTH CASES, HOWEVER, THE OXEN ARE LIABLE [TO BE STONED] TO DEATH. THE SAME [JUDGMENT APPLIES] IN THE CASE OF A [MINOR] SON AND THE SAME [JUDGMENT APPLIES] IN THE CASE OF A [MINOR] DAUGHTER. BUT WHERE THE OX HAS GORED A MANSERVANT OR A MAIDSERVANT [AND DEATH HAS RESULTED], COMPENSATION HAS TO BE GIVEN TO THE AMOUNT OF THIRTY SELA', WHETHER THE KILLED SERVANT WAS WORTH A HUNDRED MANEH OR NOT WORTH ANY MORE THAN ONE DENAR. GEMARA. But since when it was still the state of Tam it had to be killed [for manslaughter], how could it ever have been possible to declare it Mu'ad? — Rabbah said: We are dealing here with a case where, e.g. it had been estimated that it might have killed three human beings. R. Ashi, however, said that such estimation amount to nothing, and that we are therefore dealing here with a case where the ox gored and endangered the lives of three human beings. R. Zebid [on the other hand] said: [The case is one] where, for instance, it killed three animals. But is an ox [which has been declared] Mu'ad to kill animals also Mu'ad to kill men? — R. Shimi therefore said: [The case is one] where for instance it killed three heathens. But is an ox [which has been declared] Mu'ad to gore persons who are heathens also Mu'ad with reference to those who are Israelites? — R. Simeon b. Lakish therefore said: [The case is one] where, for instance, it killed three persons who had already been afflicted with fatal organic diseases. But is an ox [which has been declared] Mu'ad with reference to persons afflicted with fatal organic diseases also Mu'ad regarding persons in sound condition? — R. Papa therefore said: [The case is one where] the ox [on the first occasion] killed [a sound person] but escaped to the pasture, killed again [a sound person] but similarly escaped to the pasture. R. Aha the son of R. Ika said: [The case is one] where, for instance, [two witnesses alleged in every case an alibi against the three pairs of witnesses who had testified to the first three occasions of goring, and] it so happened that [after evidence had been given regarding the fourth time of goring the accusation of the alibi with reference to the first three times of goring fell to the ground as] a new pair of witnesses gave evidence of an alibi against the same two witnesses who alleged the alibi [against the three sets of witnesses who had testified to the first three occasions of goring]. Now this explanation would be satisfactory [if the three days required for] the declaration of Mu'ad refer to [the goring of] the ox [so as to make sure that it has an ingrained tendency]. But if the three days are needed to warn the owner, why should he not plead [against the plaintiff], 'I was not aware [that the evidence as to the first three gorings was genuine]'? — [This could not be pleaded where] e.g., it was stated [by the very last pair of witnesses] that whenever the ox had [gored and] killed he had been present [and witnessed every occasion]. — Rabina said: [The case of an ox not being stoned after any of the first three fatal gorings might be] where, though recognising the owner of the ox [the witnesses who testified to the first three time of goring] did not at that time recognise the identity of the ox [also]. But what could the owner have done [where the ox that gored and killed had not been identified]? — [He is culpable because] they could say to him: 'Knowing that an ox inclined to gore has been among your herd, you ought to have guarded the whole of your herd.' IN BOTH CASES, HOWEVER, THE OXEN ARE LIABLE [TO BE STONED] TO DEATH. Our Rabbis taught: From the implication of the statement The ox shall be surely stoned would I not have known that it becomes nebelah and that by becoming nebelah it should be forbidden to be consumed for food? Why then was it necessary to state further And his flesh shall not be eaten? Scripture must therefore have intended to tell us that were the ox to be slaughtered after the sentence has been passed upon it, it would be forbidden to be consumed as food. This rule is thus established as regards food; whence could it be derived that it would also be forbidden for any [other] use whatsoever? The text therefore says, But the owner of the ox shall be quit. How does this bear [on the matter in hand]? — Simeon B. Zoma said: [The word 'quit' is used here] as in [the colloquial expression,] So-and-so went out quit from his possessions without having any benefit of them whatsoever. But how do we know that 'his flesh shall not be eaten' refers to a case where the ox has been slaughtered after the sentence had been passed on it, to indicate that it should be forbidden to be used as food? Why not rather suppose that where it has been slaughtered after the sentence had been passed on it, the ox would be eligible to be used for food, and take the words 'his flesh shall not be eaten' as referring to a case where the ox had already been stoned, and indicating that it should [then] be forbidden for any use whatsoever? Such an implication is even in conformity with the view of R. Abbahu, for R. Abbahu said on behalf of R. Eleazar: Wherever Scripture says either it shall not be eaten or thou shalt not eat or you shall not eat, a prohibition both in respect of food and in respect of any [other] use is implied, unless where Scripture makes an explicit exception, as it did make an exception in the case of a thing that dies of itself, which may be given unto a stranger or sold unto a heathen! — It may, however, be argued against this that these words [of R. Abbahu] hold good only where the prohibition both in respect of food and in respect of any [other] use is derived from the one Scriptural text, [viz.,] 'it shall not be eaten', but here where the prohibition in respect of food is derived from '[the ox] shall be surely stoned', should you suggest that [the words] 'his flesh shall not be eaten' were meant as a prohibition for any use, [we may ask] why then did the Divine Law not plainly state 'No benefit shall be derived from it'? Or again, why not merely say, 'It shall not be eaten'? Why [the additional words] 'his flesh', if not to indicate that even where it had been made and prepared to resemble other meat, as where the ox was slaughtered, it should still be forbidden. Mar Zutra strongly demurred to this: Why not [he said] take this prohibition
Sefaria
Kiddushin 56b · Exodus 21:28 · Pesachim 22b · Exodus 21:28 · Chullin 114b · Pesachim 21b · Deuteronomy 14:21 · Kiddushin 56b
Mesoret HaShas