Parallel Talmud
Zevachim — Daf 113b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
הא איפני נהי דאיפני מירושלים מכולה א"י לא איפני
איכא דאמרי איתיביה ר"ל לרבי יוחנן איה מתי מבול איה מתי נבוכדנאצר מאי לאו מדהני הוו הני נמי הוו מידי אירי' הא כדאיתיה והא כדאיתיה
איתיביה (בראשית ז, כב) מכל אשר בחרבה מתו בשלמא לדידי דאמינא ירד מבול לא"י משום הכי מתו אלא לדידך אמאי מתו משום הבלא
כדרב חסדא דאמר רב חסדא ברותחין קלקלו וברותחין נידונו דכתיב הכא (בראשית ח, א) וישוכו המים וכתיב התם (אסתר ז, י) וחמת המלך שככה
איכא דאמרי איתיביה רבי יוחנן לר"ל מכל אשר בחרבה מתו בשלמא לדידי דאמינא לא ירד מבול לא"י משום הכי הוי חרבה אלא לדידך מאי חרבה חרבה שהיתה מעיקרא
ואמאי קרי ליה חרבה כדרב חסדא דאמר רב חסדא בדור המבול לא נגזרה גזרה על דגים שבים שנאמר מכל אשר בחרבה מתו ולא דגים שבים
בשלמא למ"ד לא ירד מבול לא"י היינו דקם רימא התם אלא למ"ד ירד רימא היכא קם א"ר ינאי גוריות הכניסו בתיבה
והאמר רבה בר בר חנה לדידי חזי לי אורזילא דרימא בת יומא והוי כהר תבור והר תבור כמה הויא ארבעין פרסי משכא דצואריה תלתא פרסי מרבעתא דרישא פרסא ופלגא רמא כבא וסכר ירדנא
א"ר יוחנן ראשו הכניסו לתיבה והאמר מר מרבעתא דרישא פרסא ופלגא אלא ראש חוטמו הכניסו לתיבה
והא א"ר יוחנן לא ירד מבול לא"י לדברי ר"ל קאמר
והא קסגיא תיבה אמר ר"ל קרניו קשרו בתיבה והאמר רב חסדא אנשי דור המבול ברותחין קלקלו וברותחין נידונו
ולטעמיך תיבה היכי סגיא ועוד עוג מלך הבשן היכא קאי אלא נס נעשה להם שנצטננו בצידי התיבה
ולר"ש [בן לקיש] נהי נמי דירד מבול לא"י והא לא פש דאמר ר"ל למה נקרא שמה מצולה שכל מתי מבול נצתללו שם ורבי יוחנן אמר למה נקרא שמה שנער שכל מתי מבול ננערו שם אי אפשר דלא אידבקו
א"ר אבהו למה נקרא שמה שנער שמנערת עשיריה והא קחזינן דהוו תלתא דרי לא משכי
א"ר אמי כל האוכל מעפרה של בבל כאילו אוכל בשר אבותיו תנ"ה כל האוכל מעפרה של בבל כאילו אוכל בשר אבותיו וי"א כאילו אוכל שקצים ורמשים:
שעיר המשתלח:
ורמינהי (ויקרא יז, ד) או קרבן שומע אני אפילו קדשי בדק הבית שנקראו קרבן שנאמר (במדבר לא, נ) ונקרב את קרבן ה'
ת"ל ואל פתח אהל מועד לא הביאו מי שראוי לבא באהל מועד יצאו קדשי בדק הבית שאינן ראוין
אוציא את אלו שאינן ראוין ולא אוציא את שעיר המשתלח שהוא ראוי לבא אל פתח אהל מועד ת"ל לה' להוציא שעיר המשתלח שאינו מיוחד לה'
לא קשיא כאן קודם הגרלה כאן לאחר הגרלה אחר הגרלה נמי האיכא וידוי
אלא אמר רב מני לא קשיא כאן קודם וידוי כאן לאחר וידוי:
הרובע והנרבע:
והא נמי תיפוק לי מפתח אהל מועד
then they were removed!1 — Granted that they had been cleared away from Jerusalem, they had not been cleared away from the whole of Eretz Israel. Others state, Resh Lakish refuted R. Johanan: ‘Where are the dead of the Flood; where are the dead of Nebuchadnezzar?’ Surely then, since the latter were [in Eretz Israel], the former too were there? — Why say thus? each had its own state.2 Resh Lakish refuted R. Johanan: Whatsoever was in the dry land, died:3 according to my opinion that the Flood descended to Eretz Israel, it is well: for that reason they died. But on your view, why did they die? — Because of the heat, in accordance with R. Hisda. For R. Hisda said: With hot passion they sinned, and by hot water they were punished. [For] here it is written, And the water cooled;4 whilst elsewhere it is said, Then the king's wrath cooled down.5 Others state, R. Johanan refuted Resh Lakish: Whatsoever was in the dry land, died. On my opinion that the Flood did not descend to Eretz Israel, it is well: for that reason is it called dry land. But on your view, what is the meaning of ‘dry land’? — The place which was originally dry land. And why does he specify ‘dry land’?6 — In accordance with R. Hisda. For R. Hisda said: In the generation of the Flood the decree [of destruction] was not decreed against the fish in the sea, because it says, ‘Whatsoever was in the dry land died’, but not the fish in the sea. On the view that the Flood did not descend there, it is well: thus the re'em7 stayed there. But on the view that it did descend, where did it stay?8 — Said R. Jannai: They took the young [of the re'em] into the Ark. But surely Rabbah b. Bar Hanah said: I saw a sea re'em, one day old, which was as big as Mount Tabor. And how big is Mount Tabor? Forty parasangs.9 Its neck, stretched out, was three parasangs; the place where its head rested was a parasang and a half. It cast a ball of excrements and blocked the Jordan! — Said R. Johanan: They took its head [only] into the Ark. But a master said: The place where its head rested was three parasangs? — Rather, they took the tip of its nose into the Ark. But surely R. Johanan said: The Flood did not descend in Eretz Israel?10 — He explains [it thus] on the view of Resh Lakish. But the Ark plunged up and down?11 — Said Resh Lakish: They tied its horns to the Ark.12 But surely R. Hisda said: The people in the generation of the Flood sinned with hot passion, and with hot water they were punished?13 — And on your view, how could the Ark travel [at all]?14 Moreover, how did Og king of Bashan stand?15 Rather, a miracle was performed for it [the water], and it was cooled at the side of the Ark. Now according to Resh Lakish, even granted that the Flood fell upon Eretz Israel, surely, however, none [of the dead] were left there. For Resh Lakish said: Why was it [Babylon] called Mezulah? Because all the dead of the Flood were dumped [niztallelu] there? And R. Johanan said: Why was it called Shinar? Because all the dead of the Flood were shaken out thither [nin'aru lesham]? — Yet it was impossible that some should not have cleaved [remained]. R. Abbahu said: Why was it called Shinar? — Because it shakes out its wealthy men [mena'ereth ‘ashirim].16 But we see that there are [wealthy people there]? — They do not last three generations. R. Ammi said: He who eats earth of Babylon is as though he ate the flesh of his ancestors.17 It has also been learnt likewise: He who eats earth in Babylon is as though he ate the flesh of his ancestors. Some say, It is as though he ate of abominations and creeping things.18 THE SCAPEGOAT. [Is it not eligible to come to the door of the tent of meeting?] Surely the following contradicts it: Or sacrifice [korban]:19 I might understand even sacred things of the Temple Repair,20 which are designated korban, as it says, And we have brought the Lord's korban [offering].21 Therefore it states, and bringeth it not unto the door of the tent of meting: [the law applies only to] what is eligible to come to the door of the tent of meeting; hence sacred things of Temple Repair, which are not thus eligible,22 are excluded.23 I might think that I exclude these, which are not eligible, but I do not exclude the scapegoat that is sent away, which is eligible to come to the door of the tent of meeting:24 therefore it states, [to sacrifice it] unto the Lord, which excludes the scapegoat, as that is not dedicated to the Lord? — There is no difficulty: the one means before the casting of lots;25 the other means after the casting of lots. After the casting of lots too there is still the confession?26 — Rather, said R. Mani, there is no difficulty: The one means before confession; the other means after confession. A ROBA’ AND A NIRBA’. But this too I may infer from ‘unto the door of the tent of meeting’?27 when it descended. — This heat spread to Eretz Israel. related in B. B. 73a seq., which were probably veiled allegories on the political and social conditions of the time. unseaworthy? hot water? Temple Repair. the tent of meeting.