Parallel
Zechariah 4
Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible
L'ange qui parlait avec moi revint, et il me réveilla comme un homme qui se réveille de son sommeil.
Then the angel who was speaking with me returned and woke me, as a man is awakened from his sleep.
Et il me dit : " Que vois-tu ? " Je répondis : " J'ai vu, et voici un candélabre tout en or, avec son bassin à son sommet, portant ses sept lampes avec sept conduits pour les lampes qui sont au sommet du candélabre.
“What do you see?” he asked. “I see a solid gold lampstand,” I replied, “with a bowl at the top and seven lamps on it, with seven spouts to the lamps.
Et deux oliviers sont à côté de lui, l'un à droite du bassin, et l'autre à sa gauche. "
There are also two olive trees beside it, one on the right side of the bowl and the other on its left.”
Et je repris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi : " Que sont ces choses, mon seigneur ? "
“What are these, my lord?” I asked the angel who was speaking with me.
L'ange qui parlait avec moi me répondit et me dit : " Ne sais-tu pas ce que sont ces choses ? " Je répondis : " Non, mon seigneur. "
“Do you not know what they are?” replied the angel. “No, my lord,” I answered.
Et il reprit et me dit : Ceci est la parole de Yahweh à Zorobabel, savoir : " Ni par une armée, ni par la force, mais par mon Esprit, dit Yahweh des armées.
So he said to me, “This is the word of the LORD to Zerubbabel: Not by might nor by power, but by My Spirit, says the LORD of Hosts.
Qui es-tu, grande montagne, devant Zorobabel ? Tu seras une plaine. Et il élèvera la pierre du sommet au milieu des acclamations : Grâce, grâce sur elle ! "
What are you, O great mountain? Before Zerubbabel you will become a plain. Then he will bring forth the capstone accompanied by shouts of ‘Grace, grace to it!’”
La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Then the word of the LORD came to me, saying,
" Les mains de Zorobabel ont fondé cette maison, et ses mains l'achèveront, et tu sauras que Yahweh des armées m'a envoyé vers vous.
“The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house, and his hands will complete it. Then you will know that the LORD of Hosts has sent me to you.
Car qui mépriserait le temps des petites choses ? Ils se réjouiront en voyant le fil à plomb dans la main de Zorobabel. " " Ces sept lampes sont les yeux de Yahweh, qui parcourent toute la terre. "
For who has despised the day of small things? But these seven eyes (note: Or facets) of the LORD, which scan the whole earth, will rejoice when they see the plumb line (note: Or the chosen capstone) in the hand of Zerubbabel.”
Je repris la parole et je lui dis : " Que sont ces deux oliviers à la droite du candélabre et à sa gauche ? "
Then I asked the angel, “What are the two olive trees on the right and left of the lampstand?”
Je repris une seconde fois la parole et lui dis : " Que sont ces deux grappes d'olivier qui se trouvent auprès des deux entonnoirs d'or d'où l'or découle ? "
And I questioned him further, “What are the two olive branches beside the two gold pipes from which the golden oil pours?”
Il me parla en ces termes : " Ne sais-tu pas ce que c'est ? " Je répondis : " Non, mon seigneur. "
“Do you not know what these are?” he inquired. “No, my lord,” I replied.
Et il me dit : " Ce sont les deux fils de l'onction qui se tiennent prés du Seigneur de toute la terre. "
So he said, “These are the two anointed ones (note: Hebrew the two sons of new oil) who are standing beside the Lord of all the earth (note: See Revelation 11:4.).”