Skip to content

Parallel Talmud

Yoma — Daf 57a

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

השתא ברי טמאים אתון דכתיב (איכה א, ט) טומאתה בשוליה אמר ליה תא חזי מה כתיב בהו (ויקרא טז, טז) השוכן אתם בתוך טומאתם אפילו בזמן שהן טמאין שכינה שרויה בינהן

וכי דבר הלמד בהיקש חוזר ומלמד בהיקש

האי הימנו ודבר אחר הוא ולא הוי היקש

הניחא למאן דאמר לא הוי היקש אלא למאן דאמר הוי היקש מאי איכא למימר

מקומות הוא דגמרי מהדדי

אי בעית אימא חוץ מבפנים בחדא זימנא גמר

תנא כשהוא מזה אינו מזה על הפרוכת אלא כנגד הפרוכת אמר ר' אלעזר בר' יוסי אני ראיתיה ברומי והיו עליה כמה טיפי דמים של פר ושעיר של יום הכפורים

ודילמא דפר העלם דבר של צבור ושעירי ע"ז הוו

דחזא דעבידי כסדרן ותנן נמי גבי פר העלם דבר של צבור כי האי גוונא כשהוא מזה לא היו נוגעין בפרוכת ואם נגעו נגעו

אמר רבי אלעזר ברבי יוסי אני ראיתיה ברומי והיו עליה כמה טיפי דמים של פר העלם דבר של צבור ושעירי ע"ז ודילמא דפר ושעיר של יום הכפורים נינהו דחזנהו דעבידי שלא כסדרן

נתערבו לו דמים בדמים אמר רבא נותן אחת למעלה ושבע למטה ועולה לו לכאן ולכאן

אמרוה קמיה דרבי ירמיה אמר בבלאי טפשאי משום דדיירי בארעא דחשוכא אמרי שמעתא דמחשכן הא קא יהיב למעלה דשעיר מקמי מטה דפר והתורה אמרה (ויקרא טז, כ) וכלה מכפר את הקדש כלה דם הפר ואחר כך כלה דם השעיר

אלא אמר רבי ירמיה נותן אחת למעלה ושבע למטה לשם הפר וחוזר ונותן אחת למעלה ושבע למטה לשם השעיר

נתערבו לו דמים בדמים במתנות האחרונות סבר רב פפא קמיה דרבא למימר נותן שבע למטה לשם פר ולשם שעיר וחוזר ונותן אחת למעלה לשם שעיר

אמר ליה רבא עד השתא קרו לן טפשאי והשתא טפשאי דטפשאי דקא מגמרינן להו ולא גמירי והא קא יהיב מטה דשעיר מקמי מעלה דשעיר והתורה אמרה תן למעלה ואחר כך למטה

Now you are surely unclean, for it is written: Her filthiness was in her skirts. -He answered: Come and see what is written concerning them: ‘That dwelleth with them in the midst of their uncleanness’,i.e., even at the time when they are unclean, the Divine Presence is among them. — But may something inferred by analogy be used as basis of another by analogy? — The inference here came from the subject itself for which inference was made, together with another, thus cannot be considered inference by analogy. This will be well in accord with the view that such inference is not inference by analogy, but what can be said according to the view that even that is inference by analogy? — Only the localities are inferred here from one another. Or, if you like, say: He infers the outside [sprinklings] from the inside ones simultaneously. It was taught: When he sprinkled, he did not sprinkle directly upon the curtain, but towards it. R. Eliezer b. Jose said: I saw it in Rome and there were upon it many drops of blood both of the bullock and the he-goat of the Day of Atonement. — Perhaps these stains were those from the [blood of] the bullock [offered up] for an error of the community, or of the goats [offered in expiation] for idolatry? — He saw that they were in their regular order. It has also been taught in connection with the bullock offered up for an error of the community: When he sprinkled the drops were not to reach the curtain, but if they did, they just did. And R. Eleazar b. Jose said: I saw it in Rome and there were upon it many drops of blood from the bullock offered up for an error of the congregation and from the he-goats offered up for idolatry. But perhaps they came from the bullock and he-goat of the Day of Atonement? — He saw that they were not in their regular order. If the blood [of the one] was mixed up with the blood [of the other], — Raba holds, he sprinkles once upwards and seven times downwards, and it serves for both. When this was reported before R. Jeremiah, he said: Those foolish Babylonians, because they live in a dark country, they utter dark teachings. Surely he would be giving the upward sprinkling [of the blood] of the he-goat before the downward sprinkling [of the blood] of the bullock, whereas the Torah said: And when he hath made an end of atoning for the holy place, [implying] he must complete [the sprinkling of] the blood of the bullock, then complete [the sprinkling of] the blood of the he-goat. Rather, said R. Jeremiah: He sprinkles once upward and seven times downward in the name of the bullock, and then he sprinkles once upward and seven times downward in the name of the he-goat. If the blood of one was mixed up with the blood of the other in the midst of the last sprinklings, then R. Papa wanted to say before Raba, he makes seven downward sprinklings in the name of the bullock and he-goat, then makes one upward in the name of the he-goat. Said Raba to him: Now they had just called us foolish, now they might call us the most foolish of the foolish for we teach them but they learn not. Surely now he would be making the downward sprinkling [of the blood] of the he-goat before the upward sprinkling [of the blood] of the he-goat, whereas the Torah said: Sprinkle first upward, then downward.